城北中央公園での早朝散歩の帰り道、近くの屋敷林を通ったらこの古木に珍しいものを見かけました。
On our way home from our morning walk in the Johoku Central Park, we passed through a woodland where we saw a rare sight.
城北中央公園での早朝散歩の帰り道、近くの屋敷林を通ったらこの古木に珍しいものを見かけました。
On our way home from our morning walk in the Johoku Central Park, we passed through a woodland where we saw a rare sight.
2階バルコニーに置いてある10号鉢のタヒチライムに昨日から花が一輪咲き始めました。季節的に早いせいか、香り方はとても繊細で高貴な匂いです。もう子房が丸く膨らみ始めています。
I found a flower opening yesterday on the Tahiti Lime plant on the upstairs balcony. The scent is very delicate and beautiful, and not powerful at all, probably due to the early season. The ovary is already starting to grow.
今日の練馬区は最高気温が21℃だったようです。暖かいのは嬉しいけど嵐のような強風もすごかった。
冬の間 無煖房の2階部屋で過ごしたタヒチライムをベランダに出して、数か月ぶりの直射日光に当ててやりました。
The maximum temperature reached 21℃ in Nerima-ku today. Warm weather was such a welcome thing, but the spring gale was also strong.
I moved the potted Tahiti Lime tree out to the balcony, so that it could enjoy the direct sunlight after several months of indoor life.
台風15号の影響で、今日は朝から雨が降りっぱなしでした。午後2時のタイガのオシッコ散歩のときも、雨合羽の装着なしでは出られないほど。でも、夕方4時半頃には急速に台風の影響が消え始めた印象です。予報では明日は台風一過の青空で、気温も再び30℃超えになるようです。
Due to the effect of passing typhoon No. 15, we had continuous rain since we woke up this morning. When we went out for Taiga's toilet walk at 2 p.m., the rain was so hard that the raincoat was indispensable. However, at around 5 p.m., the typhoon seems to be heading towards the ocean, away from the land. According to the forecast, it will stop raining during tonight, and we will have blue sky all day tomorrow as if nothing had happened. And, the maximum temperature will easily exceed 30℃, as before.
ネット情報によると「最も香りと酸味が強くなる旬は8月上旬から9月下旬の露地物」だそうです。現在うちのは指で挟んでみると石のように硬いので、もう少し待ったほうが果汁がのると思います。種無しは最高です。多田錦は普通の柚子よりも小振りになってしまうけど、種無しスダチもカボスも、実のサイズは種あり品種と同じ、でも種が無い分 果肉・果汁がたっぷりで、料理に使うととても有難いです。しかも、両者ともにトゲ無し。
According to the information on the net, 'Sudachi's best picking time in terms of flavour and taste is between early August and late September'. Currently, mine are as hard as stones when I feel them between my fingers, so I am going to wait for a few weeks to get more juice inside. My Sudachi and Kabosu are both seedless and thornless. The sizes of the fruits are no smaller than the regular ones with seeds. So, for the absence of seeds, I get more flesh and juice in each fruit, and this is a great fact when I use them in cooking.
金柑のプチマルは7月の頭から咲き始めて、今でも返り咲きを繰り返しています。朝食後の洗い物をしていると、網戸を通して花の甘い香りが漂ってきます。
The seedless kumquat started flowering at the beginning of July. As is the way with kumquat plants, my seedless variety also repeatedly flowers throughout the summer. It is again in bloom right now and I can smell the sweet scent when I open my kitchen window in the morning.