ラベル レモン、ライム、ベルガモット (Lemon etc) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル レモン、ライム、ベルガモット (Lemon etc) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年7月6日日曜日

フィンガーライム Finger Lime

 フィンガーライムのミアローズは、去年の秋の開花からの実をいつ収穫してよいか分からずに放置しておいたら、ここ2か月ほどで少しずつ大きくなり続けました。現時点では去年の完熟果よりも大きいけれど、肥大を続けるのを見ると、なおのこと完熟の時期が分からなくなります。

The Mia Rose finger lime tree had flowers in autumn last year, and the young fruits survived the winter and kept growing through this year's spring.  They are already larger than the fruits last year when they were fully ripe.  However, seeing the fruits continue to grow, I do not know how to tell if they are ripe or not.  

大き目の実が全部で17個あります。どれも石のように硬い。

I see 17 of these fruits.  They are all large but as hard as stone.



試しにこの最も手前のを採ってみます。
I am going to try this one easiest to reach.


半割にしてみると、未だ早すぎでした。去年ちょうど完熟した頃に収穫したのは、赤に近い濃いピンク色で綺麗でした。
When I cut it in half, the flesh was pale, indicating it was not ready.  The Mia Rose fruits last year were nearly red in colour, and very beautiful.

冷蔵庫に白キャベツがあったので、酢の物を一品作ってみました。キャベツスライサーでスライスしたあと塩もみ。その際、青シソを切らない状態で最後のほうで一緒にもんで産毛っぽさを除去。冷水で2度すすいで、青シソを刻む。あとはマイルドなヒマラヤ塩とリンゴ酢、砂糖微量で味付けして、味が決まったところでフィンガーライムも混ぜ込む。
I used a white cabbage to make a Japanese version of coleslaw, as follows.  Slice the cabbage into fine shreds, squeeze them with salt until the juice comes out.  Add green shiso leaves towards the end and continue to squeeze, thereby removing the tiny hair of the green shiso leaves.  Rinse twice in icy cold water.  Get rid of water by squeezing the cabbage with both your hands.  Cut the shiso leaves into fine shreds.  Season the cabbage and shiso leaves with Himalayan salt, apple vinegar, and a pinch of sugar.  Finally, add finger lime.


薄味にすればサラダのように食べられるし、濃いめにすればご飯系にもなります。
If you season it lightly, you can eat it like salad.  If you make the seasoning strong, you can make it a side dish to a Japanese meal.

2025年6月27日金曜日

柑橘接ぎ木 Citrus grafting

 金柑のプチマルが蕾をたくさん着けています。枝が繁茂しすぎて場所を取っていたので、今年の春に地上30cmくらいにまで切り戻しました。つい先月になって枝が全体的に伸び始めたあと、ここ2,3日で蕾が噴き出すように現れました。鉢を置いているのは東向き軒下で、直射日光が当たるのは午前中だけの、決して恵まれていない場所です。

I see lots of flower buds on my seedless kumquat.  This potted plant had too many branches taking up too much space, so I trimmed the whole plant to a stick of 30cm above the ground in spring this year.  Only last month, I saw branches budding out, and within the last few days, I started seeing flower buds.  I am astonished.  This plant sits under the east-facing balcony, and it gets direct sunlight only during the morning - not an ideal place for a kumquat plant.

例年、開花は7月上旬です。
They usually start flowering in early July.

玄関前に地植えしてある本柚子に、一昨年の夏に一箇所プチマルを高接ぎしました。それが今年からもう開花します。
I grafted the seedless kumquat on the Yuzu plant in summer 2 years ago, which is growing in the ground close to the front door of the house.  That scion is already having flowers.

以前、10号ロングスリット鉢で育てていた種無しスダチが大きくなりすぎて、2年くらい前に玄関のすぐ横に植えたのですが、今年やっと1枝に実が着きました。

I used to grow my seedless Sudachi in a 30cm pot, but it became too large.  So, I replanted it in the ground 2 years ago, and now I see fruits setting on one branch.

ただし、その1枝は本来なら徒長枝として切り詰めるような場所です。地植えで初めての結実なので、今年の秋に収穫するまではこの枝は切れないです。

これまでこの木には何も高接ぎしてきませんでしたが、タヒチライムを接いでみることにしました。香酸類は、地植えのリスボンレモンとこの種無しスダチに集約したいです。接ぐ場所は青で示した枝。

Unfortunately, the fruit setting took place on a lanky branch that I would have happily trimmed down.  Since this is the first fruit setting after replanting it in the ground, I will have to wait until autumn when the fruits will be ready to be used.

This tree so far had nothing grafted onto it, but I decided to graft Tahiti lime on this.  I chose a branch indicated in blue in the below picture.


アップで見ると、この枝です。
This is the branch to be sacrificed.

接ぎました。
Done.
上手く活着して葉っぱが出始めれば、また記事にして記録します。
If successful and leaves come out, I will post an article for the record.

タヒチライムは、地植えリスボンレモンに既に1ヵ所接いであります。
I have a branch of Tahiti lime growing on the Lisbon lemon.

レモンもライムも、いくら有っても困らないものなので、将来この木で鈴なりになって欲しいものです。
I can never have too many lemons and limes, so I hope that this tree will be laden with lemons and limes in the future.

オニユリが今朝から咲き始めました。2本だけ植わっている鉢のほうです。

The tiger lily has started to bloom.  These flowers belong to the smaller pot with just 2 plants.

下から順に開いていくので、長く楽しめそうです。

The flower buds start opening from the bottom.  With many more buds in waiting, I can enjoy the sight for several days.

2025年6月20日金曜日

アンズなど Apricots etc

 アンズのサニーコットが色づいてきて、いかにも「完熟」という表情でした。

The remaining apricots have deepened in colour, and they look ready to be picked.


スモモの木に2枝を高接ぎしてあるだけなので4個しか残っていませんが、有難く収穫。タイガの反応は?
These apricots are from two branches that I grafted onto a plum tree a few years ago.  So, I do not get many fruits as yet, but I am grateful to get them at all.  Let's see how Taiga reacts to the fruits.

全然興味ないようです。
No interest whatsoever,

こんなに美味しそうなのに。
even though these look really inviting.

一番赤いのを早速1個食べてみたら何とも甘かったけど、糖度を計るのを忘れていました。残るのはこの3つ。
I ate the softest one right away, and it was indeed sweet.  However, I forgot to measure the sugar content.

右端の小さいのを割って計ると、19.6度。実際に食べた印象は20度超えでした。前回の、台所で追熟させた1個とは美味さが比較になりません。
So, I cut another one in half, and the sugar content was 19.6%!  The impression I got when actually eating was as sweet as above 20%.  This was really incomparable with the one that ripened off the tree the other day.


最近のギラギラ日差しのせいか、フィンガーライムのミアローズ2個にキズなのか日焼けなのか、汚損が発生していました。去年の夏・秋に咲いた花からの幼果が越冬したものですが、この2個より大きなものも含めて、いつ完熟しているのか判断がつきません。
I found these bruised Mia Rose finger lime fruits, probably due to the strong sun recently.  The fruits I have now are from the flowers of summer/autumn of 2024, and the young fruits spent the winter indoors.  The trouble with finger lime fruits is that it is hard to tell when they are ripe.

汚損果なので迷わず割ってみました。中身の完熟は確実なようですが、果肉の色が残念です。去年 最適なタイミングで収穫したものは本当に綺麗な濃いピンク色だったので、今回のは落胆です。
I cut the two fruits open, since they were damaged on the outside and I had nothing to lose.  The flesh seems ripe, but its colour is disappointing.  Last year, I picked Mia Rose at a right time and the little bubbles looked like jewels with a deep pink colour.  What a difference.

もっと大きな実が沢山残っているので、もう少し経ったら色づきが良くなることを期待しています。こんなに判断が難しいものなら、商業栽培には向かない果樹だと思います。消費者はベストな状態のものを期待するはずなので、若干早すぎる収穫で果肉の色が宣伝文句とは異なると、「もう二度と買わない」となるかも。
趣味で育てている私はというと、だんだん興味が薄れてくる今日この頃です。世話するたびに狂暴なトゲで痛い思いするし、生食に適したものでもないので。とりあえず今日のはサラダにふりかけます。ミニトマトの酸っぱさに紛れて気にならないかも。
I have larger fruits waiting to ripen, and there are a lot of them.  Seeing how difficult it is to judge when to pick them, I do not think these are suitable for commercial growing.  Consumers expect the perfect colour that they saw in the picture and, if they get disappointed due to slightly early picking, they will never want to buy them again.  
As to myself, growing finger lime plants as a hobby is becoming less attractive.  The thorns are numerous and vicious, and every time I take care of the plants, I get stung.  Moreover, the fruits are not suitable for eating alone.  I might sprinkle today's finger lime flesh over my salad and, hopefully, the cherry tomatoes will mask the sourness of the finger limes.

2025年6月15日日曜日

タヒチライムなど Tahiti Lime etc

 2階バルコニーに置いてあるタヒチライムに今年初めて花が咲きました。棒苗で買ってきて、今年が3年目です。花の数はそう多くはなかったけど、いくつか収穫まで行きそうです。

I have a pot of Tahiti lime on the upstairs balcony.  It flowered for the first time this year.  I got this as a grafted new plant without any branches and this is the 3rd year of growth.  Flowers were not abundant, but some of the young fruits seem certain to grow to maturity.


それらのうち最も大きいもの5個を観察しやすいように、実のすぐ近くに紐を括り付けてあります。ライムの幼果の色は葉っぱと同じなので、目印なしでは目的の5個がどこにあるのか見つけにくいからです。
Of the young fruits, I have marked the largest 5 with pieces of white string attached near them.  The colour of the young fruits is identical to that of leaves, and they disappear among the leaves without some marks to look for.





他にも小さな幼果はありますが、苗が幼いので今年は5個が最後まで育てば満足です。
There are a few other young fruits, but my goal is to grow 5 of them for this year, since the tree is still young.

花は少しずつ返り咲きがあります。
I keep getting some flowers, though.


===============================

夕方散歩で公園に着いたら、甲斐犬のカンタがいました。今日は雨が降ったり止んだりで、湿度がまとわりつくように高い日でした。じっと動かなくても汗をかくので人間にとっても気だるい天気ですが、ワンコにはもっとこたえるようです。
When we arrived at the park for our evening walk, we met Kanta, a brown brindle Kai.   The weather today was extremely humid with occasional rain, each lasting for a few hours.  For humans, it was humid enough to sweat without moving at all, so it must have been quite unbearable for dogs.  

飼い主さんと挨拶するタイガを見下ろしながら動かないカンタ。
Kanta looking down, as Taiga greets his mom.

カンタは12歳のタイガよりも4歳下で今年8歳になりますが、どっしり構えた雰囲気は同い年以上に見えます。
Kanta is 4 years younger than Taiga who is 12 years old.  He looks and behaves like someone at least Taiga's age.

舌班が縦に入っています。タイガのは喉のあたりに小さな班があるだけで、普段は見えません。
He has a stain running the length of his tongue.  Taiga has a tiny stain at the back of her mouth, so it is not normally visible.

本当に気だるそうなカンタ。
Kanta really looks suffering from the humidity.

カンタに相手にしてもらえないので、タイガはまたスリゴロを始めました。
Taiga, not getting much reaction from Kanta, started rolling on the grass as usual.




カンタが他のベンチに移動したので、タイガがその後に上がりました。
Kanta moved to another bench, so Taiga got onto the one he had vacated.