ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Kai Ken Diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年7月9日水曜日

散歩 Walks

 暑さを少しでも避けるために、今朝は6時過ぎに家を出ました。いつもよりは清々しい散歩になりましたが、朝は低血圧・低血糖でフラフラする私には試練でした。日向を歩いて帰る前に、桜の木陰でゆっくり休みます。

In order to avoid the high temperature, we left home just after 6 a.m. this morning.  It was relatively cooler, but due to my low blood pressure and low blood sugar in the morning, my head felt light, and I found it hard going.  So, we rested in the shade of a large cherry tree, before going home walking in the sun.


リラックスしたときのタイガの定番、スリゴロ。
When Taiga is relaxed and happy, she always rolls on the grass.





木陰で風に当たっていると心地良いのですが、睡眠不足の影響で眠くなります。ガーデンベッドが欲しいところ。
It was quite pleasant to sit in the shade feeling the breeze on the cheek, but it also made me very sleepy.  I wished I had a garden bed with me.

================================

夕方散歩でまた公園へ。最近、私の生活はタイガと植物の世話で回っている感があります。
In the evening, we went to the park again.  Recently, my life seems to evolve around Taiga and my plants, and nothing else.

最近の高温と乾燥で、サルナシのツルがカラカラ。公園では、植物への水やりは一切行われません。
Due to the high temperatures and dry air, the baby kiwi plants are looking half dead.  At Johoku Park, they never water the plants.

かなりの葉っぱが茶色く枯れているので、実を完熟させるための光合成が十分できるのでしょうか。
Quite a large proportion of the leaves have gone brown and dry.  I wonder if the remaining leaves can grow the fruits to maturity.


道を渡ったところの草地でリラックスしていると、
We moved to another field across the road and, as we were relaxing,

白柴のおもちちゃんが来ました。
we were joined by Omochi, a White Shiba Inu girl.


おもちちゃんは、とても美人。デリケートそうな外見ですが、しっかりとした自己をもっている子です。
Omochi is a beautiful girl.  In spite of her delicate appearance, she has a strong personality and self-awareness and does not tolerate silly behaviours of other dogs.

2025年7月4日金曜日

汎用ACリモコン Generic AC remote controller

お風呂のシャワーホースとヘッドを買い替えるために練馬のホムセンへ行ったら、ついでに便利グッズを見かけました。エアコンのリモコンです。私はついバッテリーを中に入れたまま一年中 放置するので、うち1個のマイナス極側のバネが錆びて使えなくなってしまいました。もし将来どれも同じように錆びてしまったらエアコン自体が使えなくなる、と不安でした。が、これがあればその心配も不要です。

When I went to a home depo in Nerima in order to buy a new shower hose and head, I found this very useful looking thing.  It is a replacement remote controller for air conditioners.  I often forget to remove the batteries inside during seasons when I do not need the AC.  I found one of the remote controllers no longer usable due to the springs gone rusty from old batteries.  I was getting worried that if all other remote controllers were broken, I would not be able to use the AC.  Now that I found this product, I no longer have to worry about it. 


 主要メーカー16社のエアコンに使えるそうです。うちのエアコンは全て日立の同一機種で、製造年も余裕で該当するので1個買ってみました。

This generic remote controller is usable for the major 16 manufacturers in Japan.  All my ACs were made by Hitachi, and the year of manufacturing is well after the starting year indicated on the list.


右側のが純正品で、見るからに古ぼけています。
It is so reassuring to have a product like this - the one on the right is Hitachi's own.


2階バルコニーの暑さで一旦は瀕死状態になっていた、早生ミカンの「日南の姫」を今年の春に庭に降ろしてダメモトの鬼剪定しました。それが復活してきて、実も10個+ 生っています。苗を買ったとき以来、同じ10号鉢に植えっぱなしで根っこがキツキツなので、来年の春に植え直しする予定です。
A very early ripening tangerine cultivar, Hinano-Hime, nearly died on the upstairs balcony a few years ago, since it got too hot and sunny during summer.  I brought it down and pruned the whole tree to almost nothing in spring this year.  It has made a remarkable recovery and now has more than 10 fruits growing on it.  Since buying this plant as a newly grafted tree, it has been in this pot all along.  The pot is getting really tight with the roots.  Seeing the recovery, I am going to repot the plant next year.

こんなに元気になるとは予想外でした。
I never thought it would recover this much.




ホムセンまでチャリを飛ばして行ったのは昼食後の酷暑の中でしたが、夕方散歩のときは曇っていて少しはマシでした。茂呂山公園へ上がると、垣根が刈られた後で、まるで夏の終わりの頃のような景色でした。
When I went to the home depo on my bicycle just after lunch, it was unbelievably hot, but It was much more bearable in the evening.  We went to the Moroyama Park.  The hedge row had just been trimmed - or mowed like lawn - and looked like the end of summer.

モミジの林にほっとします。
It was relaxing to walk through the maple woods.

涼しい風が下から吹き上げてきて、過ごし易かったです。
We enjoyed the cool evening breeze blowing from the lower ground.

2025年7月3日木曜日

夕涼み Evening Breeze

 今日も非常に蒸し暑い日でしたが、夕方の公園では涼しい風が吹いていて、住宅街とは別世界でした。びっしり生えた瑞々しいイネ科の草が長過ぎない程度で冷却効果があり、座り込むともう立ち上がれなくなるほど心地よかったです。

We had another extremely muggy day.  However, when we arrived at the park for our evening walk, there was cool breeze, and it was an entirely different world from residential areas.  The verdant grass was adding to the cooling effect of the evening breeze.  Once we sat down on the grass, we could not get up again.



タイガも満足顔です。
Taiga was buried among the grass, looking totally satisfied.

サラダバーの始まり。
She was soon at the salad bar.



誰も来ない草地で、頭の中が空っぽ状態でずーっと座っていました。
We had the field to ourselves, so we stayed sat in the grass until dusk, with my head completely empty.

2025年7月2日水曜日

コーネリアンチェリーなど Cornelian cherries etc

 今朝の水やり時にふと見たら、今年の春に買ったばかりのコーネリアンチェリー「パイオニア」にコガネがついていました。しかも、最近伸びてきた新梢の葉っぱを齧ったようです。

When I was watering the plants this morning, I noticed a beetle (Mimela splendens) on the Pioneer cornelian cherry plant that I bought this spring.  The bug had been eating the fresh leaves of the new shoots.


今いる右側の枝の葉は、これから齧るところ?
The bug was about to start eating the leaves of the new shoot on the right?

左側の枝は右の枝に少し遅れて出てきたので、より新鮮な葉っぱ。こちらがボロボロになっています。即、コガネを ’容赦ない方法' で取り除きました。
It had already done the damage on the left branch.  This branch came out after the one on the right, therefore, the leaves were fresher and softer.  I immediately removed the bug in a 'merciless' way.

こちらのカザンラクは、春に出た葉っぱばかりで、夏の新梢がないので無事でした。
This is Kazanlak that I bought in Spring last year.  It has no summer new shoots, so the plant was untouched by the beetle.

それにしても、翌年用の蕾が出始める気配がない。夏の終わりまでには出るそうですが、せっかちな私は、その前、いつどんな形状のぷっくりが有れば秋までに蕾として立ち上がってくるのか、知りたい!
Am I going to get flower buds for next year or not?  I am told that, if the plant is to get flower buds, I should be seeing them by the end of summer.  I am too impatient to wait until then.  So, I stare at the base of leaves every day to see if I can find anything that resembles round heads of flower buds.


無点オニユリの大鉢のほうも咲き始めました。門の階段のところへ乗り出してきていたので、横を通るたびに花粉が服につきました。仕方なく蒸し暑いなか、支柱を立てて束ねました。
The spotless tiger lilies in a larger pot have started to flower.  The plants were leaning heavily over the steps at the gate, and every time I passed, I had to be careful not to get the pollen on my clothes.  So, in this sweltering heat, I put up supports and made a bundle of the lilies.


こちらは2本だけの鉢。今年は異様に背が高くなってしまいました。
These two plants in a smaller pot have been moved next to the porch door.  They are looking unusually lanky.


夕方散歩で城北公園へ向かう途中、近所のシンちゃんに会えました。タイガを見つけてジャンプしてから走り寄って来たのが可愛かったのですが、私のカメラが間に合いませんでした。
On our way to the Johoku Park for our evening walk, we met Shin, a rescued dog in our neighbourhood.  When he spotted Taiga at a distance, he jumped with joy before running towards us.  I was too slow to catch that with my camera.

タイガばあちゃんの臭いを嗅ごうとして、
Shin tried to take a sniff at Taiga who is a few times older than him.

「若造が!」と言わんばかりにフェイントをかけられました。
Taiga moved aside as if to say "Not in million years, young man".

「ま、いいか」
"Well, I tried."

暑さ対策として、シンちゃんの首には保冷剤が巻かれていました。
Shin was wearing a cooling pack around his neck, due to the hot weather.

夕方の公園ではアガパンサスが満開。
In the park, agapanthus plants were in full bloom.

沢山咲いていると綺麗です。
When you have large clusters like these, they do look attractive.


ノカンゾウも咲いていて、ああ、夏だ。
Orange daylilies were also in bloom - another flower associated with mid-summer.

2025年7月1日火曜日

夕方散歩 Evening walk

 いつも行く八百屋さんで近江新生姜が今日の目玉商品で安くなっていたので、買って来てさっそくガリを作りました。2塊入りのパックを全部使ったら、ザワークラウトが入っていた大瓶にちょうど良い具合でした。使った調味料は米酢と砂糖だけです。冷蔵庫で保存して、いろんなものに利用します。

At the green grocer's that I frequent, newly harvested white ginger was on the shelf as today's offer.  It is the cultivar used for making pickled ginger slices that are put as a condiment to sushi.  In fact, it has many other uses in Japanese food life, so it is a useful item to keep in the fridge.  The pack contained two large lumps of ginger, and they were just the right amount to fill the large jar that used to contain sauerkraut.  Making the ginger pickles is simple: peel and slice the ginger roots, prepare solution with rice vinegar and sugar, cook the slices for a few minutes until the slices are supple (this is when the solution turns pink), cool and store in the fridge.



午後4時頃から暗い雲が立ち込めて時々雷がなっていました。夕立がくるのかと思って待っていたけど降らないので、5時半に散歩に出発。城北公園とは逆方向に石神井川沿いを歩きます。地元のボランティアさんたちが運営している花壇。ここだけはタイガがオシッコしないよう、速足で通り過ぎます。
The sky became overcast after 4 p.m. and I could hear thunders from time to time.  I expected a shower, but it never came.  So, we left for our evening walk at 5:30 p.m.  We walked along the river in the opposite direction to the usual Johoku Park.  When we came to the flower bed that was managed by local volunteers, we passed by quickly, so that Taiga would not stop to relieve herself.

向こうから初めてみるマルチーズの子がやってきました。最初はタイガに近づきたくて飼い主さんを引っ張ってきましたが、
A new face approached us - a very pretty Maltese.  He pulled his owner with all his strength in order to come closer to Taiga. 

タイガを目の前にすると、突然豹変して唸りだしました。私が手を差し出したら体を押し付けてきました。普通はその段階から安心してタイガに近づき始めるのですが、この子はタイガに対しては終始唸りっぱなしでした。でも、スチル画像を開いてみるとスマイル顔に写っているので、飼い主さんと大笑いしました。
However, the moment he came face to face with Taiga, he started to growl and bark at her.  I stretched out my hand so that he could smell Taiga on me, and he pressed himself against me.  Normally, the new dog would feel reassured about greeting Taiga at this stage, but not this one.  He kept growling at Taiga all the time.  Nevertheless, when I opened the still photos on my phone, he looked smiling in every one of them.  His dad and I had a good laugh.

更に川沿いを歩いていると、涼し気な垣根が見えてきました。ああ今年もこの花の季節がきたか、蒸し暑くなるぞ、という気持ちです。
We walked on and came to a house with beautiful blue flowers, which made me say to myself, 'Ah, it is that time of the year again, when the weather turns deadly hot and humid'.
ルリマツリです。
Plumbago auriculata



ずっと雷がなっているので先を急ぎ、地蔵さんの場所を目指します。
We kept hearing the thunder, so we hurried on towards the jizo-san (stone statue).

着きました。梅雨の季節のせいか、右の地蔵さんと左の不動明王像のそれぞれに傘がさされています。
Here we are.  Probably due to the rainy season, both of the stone statue has an umbrella over it.  

地蔵さん。
Jizo-san

不動明王の横には、うちにある赤花のリーガーベゴニアと似た鉢植えが置いてありました。
The master of this place (originally, this corner was created for him a few hundred years ago, and the little jizo-san is a later addition).  Next to him, I saw a pot of Rieger begonia similar to the one I have at home.  Nice.

いつもの折り返し地点目指して更に歩きました。
We moved on to get to the turning point where we head home.

始めて気づいたのですが、ヤマボウシのウルフアイの大きな木がありました。家の2階まで届いています。
I noticed this tree for the first time - a large dogwood cultivar called 'Wolf Eyes'.

秋には斑入りの白い部分が赤くなると聞いています。覚えていたらまた見に来たいです。
I hear that the white rims turn red in autumn.  If I still remember about this tree in autumn, I would like to come back.