ラベル ブラックベリー/ラズベリー、その他ベリー類(Blackberries/Raspberries etc) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ブラックベリー/ラズベリー、その他ベリー類(Blackberries/Raspberries etc) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年6月5日金曜日

ベリー類 Berries

 ラズベリーのジョーンスクワイアは、今年は鉢植えで育てています。地植えだと地下茎であちこちに広がるので少し持て余していました。地植え果樹の主力交代の途中なので、移動しすぎるベリーを鉢で拘束している状態です。

I used to grow Joan Squire raspberry in the ground, but now they are all in pots.  As a typical raspberry, it had a habit of coming out of the ground far away from the designated area.  Now that I am in the process of shifting to jujubes from plums and apples, which will take until spring next year (the jujube plants on the upstairs balcony will have to grow sufficiently by then), I am shuffling some of the existing plants to clear the space.


10号鉢が4つと8号くらいのが2個。これ↓は10号鉢で門の階段の端っこに置いてあるものです。
Joan Squire now lives in 4 large pots (30cm diameter) and 2 smaller ones.  This is one of the large pots and sits on the step, inside of the gate.

今年の初収穫で4個。

First picking of this season.

まずはタイガ様にお披露目。濃厚な味にふんわりした風味もあります。

As always, showing the harvest to Taiga.  The berries tasted rich with a perfume-like flavour.




こちらは地植えにしたルビービューティ。地下茎が暴走しないし地上部が短いので本当に扱いやすいです。
This is Ruby Beauty (a.k.a. Raspberry Shortcake) which has been in the ground since spring last year.  Its roots do not wander away like normal raspberries.  With the short canes, this is such an easy variety to manage.


今日はたくさん採れました。
Quite a lot of picking this time.



去年まで地植えで道に面した塀に絡ませてあったブラックベリーのナバホも鉢植えです。こちらも地下茎であちこちから顔を出すようになりました。ナバホに関しては今後 大きな鉢植えでカラムナー仕立てにします。この品種は本来立ち木性です。YouTubeの動画でスイス人の人が見事なカラムナーのナバホを見せていて、それをお手本にします。
The Navaho blackberry also used to be in the ground but now it is in pots.  In recent years, Navaho also became itinerant and unpredictable.  In the future, Navaho will be grown in a columnar style, taking advantage of its erect growing habit.  I have seen a good demonstration by a Swiss person on YouTube, which I will emulate.


ナバホが熟すのはまだまだ先。温暖化のこんにち塀の場所では陽当たりが強すぎたらしく、去年初めて完熟寸前の実が日焼けをおこして大変なことになりました。鉢植えにして日照を調整していくつもりです。
Navaho berries will be maturing towards the end of June.  Due to the rising temperatures, this plant was getting too exposed to the sun, where it was growing until last year - the nearly ripe berries got sunburnt and spoiled.  By growing Navaho in pots, I can keep moving them to less sunny spots as necessary.

2026年5月27日水曜日

防蝶ネットのケージ Buidling a vegetable cage, etc

家の北側通路に何年も前に自然発生したピンクのヒメオウギが、今年も少しずつ開花しています。 

Freesia laxa flowers are starting to open on the northside footpath.  It started many years ago with a single seed that might have attached itself on my clothes after I visited my neighbour's garden.



去年から1輪だけ朱色のも咲き始めました。これから増えて欲しいです。
Among the pink flowers, I noticed a red one last year.  I hope this will multiply in the future.


矮性ラズベリーのルビービューティが順次 熟しています。風味はジョーンスクワイアと比べれば少し劣るけど、地上部の扱いやすさも踏まえると十分魅力的な品種です。また、早生でJSやブラックベリーの前、しかもカメムシが登場する前に収穫できるのも有難い。
The dwarf raspberry, Ruby Beauty (or, Raspberry Shortcake) is doing well in the current spot (it was not happy in a pot).  This variety's berries may not be as good as Joan Squire's, but when I take into account the ease of managing the canes, this is an excellent variety to have.  Also, its berries mature before Joan Squire or Navaho blackberry, and before the stink bugs start to appear.


要らない?
Not interested?

=================================

ケールがモンシロチョウの害に会っています。青虫と競争するかのように葉っぱを収穫するのに疲れ気味。下の写真では、左の2鉢がポルトガルケール、右の1鉢は先日バルコニーから下してきた普通のケール。写真奥のポルトガルケールは今朝も蝶々を追い払ったあと、使えそうな葉っぱを収穫しました。手前のは救いようがない状態です。

バルコニーに置いてあった普通のケールは、庭に下したついでに10号鉢へと鉢増ししたら急激に育ち始めました。

Cabbage butterflies have been raiding my kales.  As a result, I have been forced to pick leaves in competition with green bugs, and I am getting tired of it.  In the photo below, the two plants on the left are Portuguese kale, and the one on the right is a regular kale which I brought down from the balcony the other day.  The Portuguese kale in the back is looking bald, because I picked the salvageable leaves after chasing away a few butterflies this morning.  The one in front is beyond hope.



これがダメージが大きすぎるポルトガルケール。青虫が株の芯の最も新鮮な新芽に集中してウヨウヨしていました。芯が食べ尽くされたのではポルトガルケールの長所が生かされません。よって、この株はボツ。
The green bugs were concentrated on the core of the plant, where the leaves were the tenderest.  Once the core is eaten up, the advantage of Portuguese kale is gone.  So, I decided to get rid of it.

ということで、バルコニーにあった新たなポルトガルケールを10号鉢に鉢増しして置き換えました。
Instead, I brought down a Portuguese kale from the balcony and repotted it in a 30cm diameter pot, as a replacement.

もう毎日モンシロチョウの訪問に目を光らせるのは疲れるので、有り合わせのネットと百均で買って来た支柱とU字型のアーチパイプでケージを組み立てました。慣れない作業で延々と時間がかかりましたが、何とか完成。
To save myself watching out for butterfly visits, I decided to build a vegetable cage.  I built the structure with U-shaped props that I bought from a 100-yen shop, as well as old props and nets at hand.  I had never done it before, and it took me a long time to finish.

マス目が大きいですが、飛来する蝶々の侵入は防げると思います。また、後で気づいたことですが、マス目が大きいので網を開けずにホースで水やりできるのは便利です。「扉」の開け閉めは、付属のクリップのような金具を外すだけなので楽。葉っぱを収穫するときと追肥のときだけ開けます。
The nets vary in size - some pieces with 1.5cm squares, and others with 2.0cm squares.  However, they are small enough to prevent butterflies flying in.  A pleasant surprise I noticed later was that due to the large square sizes, I could water the kale plants without opening the cage.  If I wanted to open the cage, I undo the clips that came with the nets.  However, I will be opening the 'door' only to pick the leaves or add fertiliser.

網の中はギリギリ3鉢が収用できる空間です。
Inside the cage, 3 kale plants manage to fit in.

玄関から見るとこんな感じ。ポルトガルケールの数年後の高さを想定して組み立てたので、よい練習になりました。霜が降りる冬には鉢を軒下へ移動させますが、夏にチョウが飛んでいるうちはこのままで行きます。
View of the cage from the front door.  When I built it, I assumed the height of Portuguese kales in a few years' time, so this has been a useful trial.  I will be moving the pots under the balcony in winter, but as long as butterflies keep coming during summer, the cage will stay.

作業が終わったときは夕方近くで、タイガは退屈して門のそばで寝入っていました。ここなら顔なじみの人たちが通りすがりに声を掛けてくれます。
When I finally completed the cage, it was already nearing dusk.  Taiga was bored and placed herself in front of the gate.  Here, her fans would call her name as they passed by.

2026年5月23日土曜日

イチジクの蕾など Flower buds on new fig plant etc

 4月27日に買ったイチジクのゴールドフィグに蕾が出て来ました。元々太い木だったので運良ければ今年から実が生るかも、と期待してはいましたが嬉しいです。

The gold fig plant that I bought on 27th April this year has flower buds already.  Given the stout tree trunk, I was hoping to see some fruits sometime this year, so I am quite pleased.


葉腋ごとに蕾が出ている。
Every leaf axil has a flower bud.

種から育てたボリジ(写真手前)が育っています。大きくなる植物のようで、スペース難から門の外に出してあります。ここに鉢を置いた当初 庭仕事をしていたら、通りがかった年輩ご夫婦の男性のほうの「何だ、この菜っ葉は!」と、まるで気分を害したような声が聞こえました。それくらい異様な雰囲気があります。

I grew these borage plants (the pot in front) from seeds.  Since they are large plants and I am severely short of space in my garden, I placed the pot outside of the gate.  Soon after, when I was working among the plants in the garden, an elderly couple passed by.  The husband, when he saw the borage plants, uttered 'What on earth are these leaves!', as if he was morally offended, and I agreed in my heart that they were not the most beautiful looking plants.


写真で見たことある青い花。いろんな意味で期待外れの植物なので、そのうち姿を消すかもしれません。
Same blue flowers as I have seen in photos.  These plants have been disappointing to me in many respects, so they may not stay here for long.

その背後に置いてあるトゲ無しノイバラは、今年の春に買って以来よく育っています。来年の開花は間違いなさそう。今のところ本当にトゲ無しなので満足です。
In the back is the thornless multiflora wild roses that I bought in early spring.  It has grown a lot, and I am expecting to see flowers next year.  So far, this plant has lived up to its reputation of being 'thornless'.


矮性ラズベリーのルビービューティの第一果が色づいていました。葉っぱの陰でベリーが隠れているので今朝まで気づきませんでした。
Berries on the dwarf raspberry, Ruby Beauty (Raspberry Shortcake in the US) are growing well.  Since the berries are hidden underneath the leaves, I did not notice a red berry until this morning.

これです。こうやって枝をはぐると、意外と沢山の実がなっている。地植えパワーのようです。
This is the one ready to be picked.  When I lifted the branches, I was pleasantly surprised to see how many young berries there were.  Perhaps this is the benefit of growing in the ground, rather in a pot.


いただく前にタイガにお披露目。
Before tasting, I showed it to Taiga.

お肉の臭いがしないのでソッポを向かれました。
No smell of meat, no interest.

2026年4月25日土曜日

開花中の植物 What's in bloom

 冬の間に買った原種系デイジー「アルムの空」が鉢植えで弱り始めていました。この株を買った当時に見たYouTube動画では、育て方の注意点として「鉢植えで管理する」と、ある園芸店の店長が話していましたが、失うものはないと思い試しに地植えにしてみたら(写真左)復活してきました。対して、写真右のタラゴンは相変わらず成長の兆しが見えません。

The wild daisy that I bought during winter was losing its vigour.  When I first bought this plant, I checked on the YouTube how to look after it.  A plant shop owner was saying that we should keep it in the pot so as to move it to a shade during summer.  However, seeing the plant getting weaker by the day, I felt I had little to lose and planted it in the ground (left).  It has rebounded and the plant itself is almost double its original size.  


株が太ったので花数も増えています。毎日新しい蕾が上がってきて翌日には開花するので、花が絶えることはありません。ラベルの通りこれで秋まで咲くのなら非常に有難い植物です。
As the whole plant grew larger, I got more flowers.  Every day, I see new flower buds coming up and opening the following day.  This plant has been blooming constantly since I bought it a few months ago.  According to the label, the flowering season lasts up to the start of autumn.  If true, what a valuable plant to have.


矮性ラズベリーのルビービューティの花が咲き始めました。
The dwarf raspberry, Ruby Beauty, has started flowering.

どの株にもこの開花状態です。花数は極めて少ないので豊産性とは言えないけど、場所を取らないし樹形が乱れないので気に入っています。
On each stem, a few flowers are open like these.  You do not get many flowers on this variety, therefore not exactly a prolific producer, but they take up little space and there is no need to trim them to keep them in shape.

来年用の新芽が出ています。
New shoots coming out for next year.


去年、春ジオンのピンクの花が咲くのが可愛いので自分で育てようと空き地のを拉致してきたら、家の前で出くわした近所の娘さんがそれを見たとたんに「貧乏草」と呼んだのでショックを受けました。それでも個人的に好きな花なので、道からは見えない玄関近くの一角で育てています。
Last year, I brought home some daisy fleabane (Erigeron philadelphicus) from a field.  The flowers were in deep pink and I wanted to grow them at home, so I plucked a few of them before the Ward Office people came to get rid of weeds.  When I came home, a neighbour's daughter called it 'poor man's flower' (apparently, it means that the flowers can be found even in a poor person's garden).  I was shocked, but I still love them.  So, I keep them away from the eyes of passersby, at the deep end of my garden.

この赤味の強いのが好みです。
I particularly like these deep pink ones.


この株の花は変わっていて、青味がかった薄紫色です(写真では変わりづらいかも)。
This one is unusual in that the flowers are blueish lilac colour. (my camera does not do justice).


春ジオンは野草なので、うちでも自然発生はするのですが、白っぽい花ばかりです。

Since daisy fleabanes are 'weeds', they do grow naturally in my place, too.  However, they are white flowers.



家の北側通路で今年も何本か出ていますが、夕方にしか日が当たらないので開花にはまだ時間がかかりそうです。
There are quite a few coming out on the North side of my house.  Since this foot path gets direct sunlight only in the late afternoon, the fleabanes are still too young and flowering will be delayed until May.

=============================

ブルーベリー入りのヨーグルトケーキを焼きました。ブルーベリーはカナダ産の冷凍ものですが、大粒で香りが良いので気に入っていて、年に何回かジャムをつくるのにも利用しています。
I made a yogurt cake with frozen blueberries this afternoon.  The blueberries are frozen, from Canada, and I make jam with them several times every year.  They are quite large and have really nice scent.  

アイシング用にブルーベリーの果肉を濾したものを粉砂糖に混ぜました。見かけがグロい?
I added sieved blueberries into powder sugar to make icing - a bit startling appearance.

重たい果物をケーキに混ぜ込むときは、薄力粉ではなく強力粉をつかうと果物が沈まずに済みます。
Since the berries are heavy, I used plain flower so that the berries would not sink to the bottom of the baking tin.


見かけはどうとして、味はとても美味しかったです。
It may not look very inviting, but it tasted delicious.