2024年11月23日土曜日

公園で At the Park

 中央公園手前の四中横の草地に着くと、サスケがいました。サスケは黒柴とシェパードをミックスしたような外観で、体格は巨大です。生後4ヵ月の保護犬で今の家に迎えられた当時、既にタイガよりも大きな体をしていました。でも、体格に似合わず大変なビビリです。

When we arrived at the field near the Johoku Central Park, we met Sasuke.  He looks like a mix between a black Shiba Inu and a German Shepherd, and he is huge.  When he was adopted by the present owners at 4 months old, he was already larger than Taiga.  Yet, he has always been a very timid individual.


タイガのことは慣れているので、嬉しそうに小走りで寄ってきました。
However, he feels comfortable with Taiga, and he came rushing towards us.


タイガのお尻の臭い嗅ぎに回ろうとしたら、
He was going to take a sniff at Taiga, but

タイガおばさんに阻止されました。
Taiga stopped him.

お互いリードにつながれたまま追いかけっこ。
They were both on the leash, but it did not stop them from chasing each other.


その後は私に甘えてきました。図体は大きくてもカワイイです。
After that, he came to me for a cuddle.  He knows how to melt my heart.


城北中央公園に入ると、陸上競技場横の道ではイチョウの木の黄葉が始まっていました。

The ginkgo tree avenue next to the sports ground of the Johoku Central Park were already turning into golden colour.


陸上競技場。周りはイチョウの木が沢山植わっています。人影が少ないと寒々として見えます。
The sports ground is surrounded by ginkgo trees.  The place looked cold with not many children this morning.




陸上競技場をぐるりと囲んでジョギング用の細道があります。以前は私も利用していましたが、今は家の近所をちょろっと走るだけ。ここはワンコの入場は禁止なので、入口にタイガを繋いでおきました。
Circling the sports ground, there is a narrow path which is used by joggers.  I used to run here at weekends but now I only go around the block in my neighbourhood.  Since dogs are not allowed to enter the sports ground area, I left Taiga at the entrance.


横の広場を通り過ぎるワンコたちに興味津々。この角度からタイガを見ると、腹部のくびれがくっきりしてダイエット効果が確認できます。
Taiga was absorbed in watching the dogs passing by.  Looking at her from this angle, with the curvy waist, I am confident that her diet is working.


近くの林で初めて会った2頭。左はバーニーズの女の子で名前はベルン、8歳。右はチワプーの女の子で名前はモモ、4歳。ベルンちゃんは大切に育てられた大型犬によくみられる、おおらかな性格。モモちゃんは大きな犬を見ると吠えるクセがあるそうです。
In the woodland near the sports ground, we met new faces.  On the left, a female Bernese Mountain Dog, named 'Bern', 8 years old.  On the right, a Chihuahua-Toy Poodle mix female, named Momo, 4 years old.  Bern is typical of well-brought up large dogs with an easygoing, generous personality.  As to Momo, she has a tendency to bark at larger dogs.


タイガにも吠えましたが、それでも臭い嗅ぎはしたいよう。
Momo barked at both Bern and Taiga.  Nevertheless, she wanted to take a sniff at Taiga.

顔はアライグマを連想させます。
Her face reminds me of a raccoon.

性格の良さがにじみ出ている笑顔。今朝は肌寒い朝でしたが、ベルンちゃんにもタイガにも心地よい気温なので、すっかり長居してしまいました。
Bern's smile exudes her good nature.  The morning was quite chilly for humans, but it was just the right temperature for Bern and Taiga, and we stayed there for long.

帰りは陸上競技場の下の道を通って秋の朝を満喫しました。
On our way home, we took the path that runs below the sports ground, enjoying the autumn morning.

2024年11月22日金曜日

ダリア咲き菊 Dahlia chrysanthemum

 今日は久しぶりの青空。昨日までの湿度が非常に高かったので、早朝のバルコニーや庭は夜露が降りてまるで雨が降ったかのようでした。実際は、昨日の夕方から空が急速に晴れて夜の12時には雲一つない空になっていました。寒暖の差が出て公園の木々も色づき始めています。

It was the first fine day this morning, after several days of rain.  The humidity until last night was so high that the plants and soil were all wet this morning as if it had rained through the night.  In fact, the sky started to clear up yesterday evening and, by mid-night, there was not a spec of cloud.  With the daily temperature alternating between cold and warm, the trees in the park have started to turn into autumn colours.



この暖かくて乾燥した気候は、いかにも秋。
I love this warm and dry weather, which is typical of autumn in Japan.

=============================

スーパーの帰りに近所のJAに寄ってみました。そこで目にとまったのがコレ↓。タイガのすぐ横の苗です。一番左に写っているのは先日買った名無しの食用菊。
After doing shopping in the supermarket, I dropped into the JA nearby and found this pot of chrysanthemum (the one closest to Taiga).  The pot on the extreme left is the edible, nameless chrysanthemum I bought the other day.

これがその先日の苗。去年うちにあった「かなわ」に似ています。その「かなわ」は弱くて、かろうじて越冬したあと今年の初夏にかけて消滅していきました。この苗はもう少し丈夫に見えます。
This is the edible variety, and it looks very much like the one I had last year, called 'Kanawa'.  That one was very delicate and, after surviving the winter, it somehow melted away by early summer this year.  However, this plant I bought recently looks tougher than last year's.

で、こちらが今日ゲットした苗で、観賞用の菊です。
This is the plant I got today - an ornamental variety, as opposed to 'edible'.

最も咲き進んでいる花はダリアのように丸みを帯びています。ポンポン咲きの菊は好みではないけど、これくらいの丸みは変わっていて気に入りました。
What caught my attention is the shape of the flower in full bloom (the flower on the extreme left).  It is round just like a dahlia flower.  I do not like pompom chrysanthemums, but this dahlia-like flower is very much to my taste.

花びらの先端あたりに特徴があって、ダリアの花びらを連想させます。苗には商品タグも手書きの表示も無かったので、品種名は分かりません。花の中央をよく見ると、少し渦巻き状になっています。
The tip of the petal is also unique, which again reminds me of a dahlia flower.  Another characteristic is the center of the flower - it is formed like a whirlpool.  In the shop, this plant had no product tag or even a hand-written name of the variety, so I do not know what to call it, other than the 'dahlia chrysanthemum'.


来年以降もこういう咲き方をしてくれれば嬉しいなあ。
I hope flowers will repeat this shape in the years ahead.


こちらは去年の秋に買った厚物菊。私は1本の茎に花は一輪だけというルールがどうしても守れないので、このようにだらしない咲き方になってしまいます。本来はカチっと締まった咲き方で、花の中央が盛り上がっているべきなのですが。花びらを一枚、生のままで食べてみたらほんのり甘かったので、食用菊扱いで湯がいて甘酢であえると美味しかったです。花びらに厚みがあるのと大きいのとで、歯ごたえのある食感です。また、花が大きいので一度にどっさり作れるのも魅力です。
This is the large flower variety I bought last year.  There should be just one flower on each stem, and there should not be more than a few stems per plant - a rule that I can never discipline myself to follow.  The flower should be firm with no wandering long petals, and the centre of the flower should be slightly cone shaped.

This flower's petals have a mildly sweet taste if eaten raw.  When I blanched the petals and seasoned them with sweet and sour dressing, they tasted quite good.  The petals are thick and large, and they become firm when exposed to vinegar.

2024年11月18日月曜日

香酸類 Finger lime etc

 これまで数年間育ててきて、今年初めて1個だけ実がついたリックスレッド。果皮が赤くなってきたので完熟かな、と思いました。

I have been growing this Rick's Red finger lime for several years now.  This summer, I saw a fruit on the plant for the first time.  The skin has turned purplish red which made me think that it is probably ripe.


ビタミンC摂取のために、キンカンライムを絞って蜂蜜と一緒に飲んでいます。コップ1杯分の水に1個の実でちょうど良い酸味です。また、ビタミンCというのは毎日少量が必要だけど、とりすぎた余剰分は体外に排泄されるのだそうです。よって、この小さな実1個で十分でしょう。
I consume the limequat one or two a day to drink it like lemon squash.  I hear that you need to take in a tiny bit of Vitamin C every day since your body cannot produce it.  However, any surplus intake will be passed out.  So, these small fruits are quite handy.

柑橘類は臭いからして嫌いなタイガ。一瞬臭い嗅ぎしたあとは顔を背けました。
Taiga hates the smell of citrus fruits.  She took a sniff and turned her head away.


左から、リックスレッド、ミアローズ、実生白実、キンカンライム。ミアローズと実生白実は比較のためにバルコニーから採ってきました。
From left, Rick's Red, Mia rose, white seedling, and limequat.  I wanted to compare Rick's Red with the other two varieties.

キンカンライムは苗が充実してからは大実金柑ほどになりました。
As the limequat plant matured, it started to produce larger fruits than before.  Here in the photo, the fruit is above 4 cm long.

フィンガーライムのほうは、左から、リックスレッド、ミアローズ、実生白実です。リックスレッドはまだ完熟ではなかったようですが、それより落胆した原因は、粒々の形状がミカンの細胞に似て、長め且つヒゲまでついている。対して、ミアローズと実生白実は丸い粒で美しい。今後を考えると、うちにはダラムズエメラルド、ミアローズ、白実実生、そしてニューイエローがあれば十分です(ただし、ニューイエローに関しては未熟果しか見ていないので、ちゃんと黄色であることを前提に)。
As above, from left to right, Rick's Red, Mia Rose, and white seedling.  It seems that Rick's Red was not ripe yet, but what disappointed me was the fact the flesh looks similar to that of tangerine.  In contrast, the flesh of Mia Rose and white seedling looks beautiful like round pebbles.  Going forward, I think it is enough to have Durham's Emerald, Mia Rose, white seedling, and New Yellow (assuming that New Yellow's flesh is indeed yellow - I picked the fruits too early and could not confirm the potential colour).


フィンガーライムは強烈な風味なので、用途が限られてきます。ミアローズと実生白実を、今日は試しに大根にまぶしてみました。大根はスライスしたあと水に晒してスターチを取り除く、塩でもんで一部水分を抜く、それを米酢・水あめ・塩で作った甘酢であえる。フィンガーライムの風味が大根のクセをカバーして爽やかになりました。白いご飯との相性が良かったです。
Due to the unique flavour and taste, I feel finger lime's usage is somewhat limited.  Today, I tried it with pickled white radish.  To prepare the radish, slice it into paper thin sheets, leave in cold water in order to remove the starch, strain the water and rub salt into the radish slices, strain, and mix with sweet and sour dressing made with rice vinegar, starch syrup and salt.  It turned out that finger lime was a good addition to the radish, giving it a fresh flavour.  

2024年11月17日日曜日

菊など Chrysanthemums etc

 台風25号が台湾あたりで熱帯低気圧になったおかげで東京は天気が若干回復しました。でも蒸し暑い朝。公園では少しずつ黄葉が始まっています。

The typhoon No. 25 has dissipated into a tropical depression somewhere near Taiwan.  As a result, the weather in Tokyo has started to improve, but it was rather humid all day today.



帰り道の途中、古い家を取り壊した後 再開発中の場所を通りかかったら、この溝が目にとまりました。小学校の地理の教科書に出て来た「関東ローム層」の赤い粘土質の土です。
On our way home, we passed by a construction site where a large old house used to stand.  When I saw this ditch, it reminded me of the geography textbook at elementary school which told us of the loamy earth beneath the Kanto region.  I was living on the other side of the island then, where the soil was dark and rich, suitable for agriculture.

表土は黒くても、25cmほど掘ると後はこの粘土です。園芸で使う赤玉土もこれで作られているそうですが、あれは加工した後のものであって、自分の庭でこの土のまま果樹を育てようとすると根っこが窒息してしまいます。なので、うちの駐車スペースのコンクリを剥がして園芸用にしたとき、半年以上 生ごみや落ち葉を漉き込んで耕し続けました。城北公園の管理室で許可をとって、公園の厚く体積した落ち葉(腐葉土)をチャリで持ち帰って漉き込む、の繰り返しでした。今ではすっかり黒土になっていますが、それでも台所の生ごみは容器にためておいては順繰りにあちこち埋めています。
After you dig about 25cm, the loamy soil starts, and this was the problem I faced when I decided to turn my parking space into a garden with fruit trees.  The soil was as hard as concrete, and I could not dig into it with my shovel, let alone for a fruit tree's roots to survive.  So, I got permission from the management office of the Johoku Park to collect old leaves - there were piles of humus everywhere in the park.  Together with the rotten leaves, I ploughed in all of my kitchen garbage, in order to make the soil softer and richer.  After doing this for more than 6 months, from spring to autumn, the soil was much better suited for gardening.  Even now, I recycle my kitchen garbage in the garden.

帰宅してくつろぐタイガ。黄色の食用菊(松風)は今がピークです。今年ももったいなくて見るだけ。

Taiga looking relaxed after coming home.  The yellow edible chrysanthemum is at its peak of flowering.  It is too pretty to use it for eating purpose, so I just enjoy looking at it.



ピンクのアスターが咲き始めました。友禅菊は何度買ってきても1シーズンで消滅してしまうけど、このアスターは非常に生命力が強いです。長さ数センチの苗5本ほどからここまで育ちました。
The pink aster is in full bloom.  Starting from about 5cm, and just 5 of them, it has grown vigorously.  It already has new shoots for next year, near the roots.



ピンクの食用菊(もってのほか)がやっと咲き始めました。
The pink edible chrysanthemum has started to boom at last.

去年の補充で買った、赤色が強く出る苗が生き延びたようです。
This is the plant I bought last year, as an addition to the then existing ones.  Due to the extreme summer this year, only this one and another one I bought last year have survived.



こちらはメルカリで買った品種名が不明の食用菊。
This is the edible chrysanthemum I got last winter, but the seller did not know the variety's name.


先に咲いていた「十五夜」が終わったので、今はこれが門の外で頑張っています。道に出て来たいタイガが門の内側でうろうろしています。
The early flowering variety that was here until recently has already finished and now this pot stands in front of the house.  Taiga is seen loitering behind the gate, hoping to be allowed out.

週末は車や人がときおり通るので、出してやりません。
It is Sunday today, when we have people passing by, so she will stay inside.