2024年10月29日火曜日

また雨 Raining again

 台風21号の影響で天気がぐずついています。お昼ご飯後の散歩の時間になってザザ降り。しばらく見合わせようかとも思いましたが、タイガが出かける気満々なのでオシッコ散歩に出ました。

Due to the approaching typhoon Kong-rey (typhoon No. 21), the weather is very changeable.  It started to rain heavily just as we were going out for Taiga's short walk around the block in the early afternoon.


本当に待てない?
Can you not wait a little longer?

玄関ドア前の食用菊「松風」が開花直前です。菊は毎年植え替えるのが基本だそうですが、うちはそんなスペース余裕がないので、株の移植のかわりに今年の春にごっそり土を入れ替えました。根っこについていた土もふるい落としたので、実質的な植え替えと思っています。結果、4-5本植わっているだけで、このようにワサワサしています。
The edible chrysanthemum in front of the porch is about to bloom.  I hear that you should replant chrysanthemums every winter, but I do not have the space to do it.  So, I changed the soil entirely and replanted the winter roots having removed all the soil from the roots as well.  It has had a good effect - this cluster consists of only 4 or 5 plants.

手前はノコンギク「桃山」を2ヵ所に植えたうちのひとつ。土がカツカツの山野でやっと生きているような頼りない雰囲気です。日当たりとしてはうちの一等地のはずです。
The second batch of pink wild aster 'Momoyama' (in front) is not thriving.  I will plant it in a large pot this coming winter so that it does not have to compete with other plants.

手前の紫のノコンギクが咲き始めています。導入してから数年同じ場所で、ブラッドオレンジの根元です。
The purple wild aster growing at the foot of an orange tree is just about to bloom.  It has been there since I bought it several years ago.

以上を門のところから見ると、こう。
Looking back the narrow path from the gate.

これは門の階段の左側に植えてある紫のノコンギク。ブラッドオレンジの根元で増えすぎたので、スモモの間に株分けしたのですが、菊の植え替えのように、土が新しくなって急激に増殖したようです。手前は2鉢目の食用菊「十五夜」。
The yellow flowers are the spare pot of the edible chrysanthemum 'Jugoya'.  The seller on the internet site sent me more than promised and I had to find another pot.  The purple flowers beyond are a part of the wild aster from the bottom of the orange tree - they had thrived too much, and I had to find a new home for some of them.  Just like chrysanthemums, wild asters seem to benefit from replanting.

門の外の十五夜。樹勢がグネグネするので、生産農家の人たちは支柱をどうしているのか興味あります。
The edible Jugoya chrysanthemum in front of the gate.  The growth habit is not upright, and it needs to be supported.

本当に今 散歩に行きたい?
Do you really want to go?

2024年10月27日日曜日

公園で At the Park

 公園に着くと、古代家のある林へ上がって行きました。この公園で私が最も気に入っている場所です。

We walked through the wooded area where there was a reconstructed ancient dwelling.  This area is my best favourite place in this park.



紅葉の時期になるとポカポカ暖かく乾燥していて、何ともリラックスできる林です。この古代家は奈良時代に遡るそうですが、都から遠く離れたこの東の地では未だに竪穴式住居に住んでいたということでしょうか。その頃はどんな樹木が植わっていたのか興味あります。
When the leaves turn red and yellow, the weather is usually dry and warm, and it is most relaxing to walk through these woods.  The reconstructed dwelling stands on top of a hill and I always wonder how people managed to live in ancient times.  The Shakujii River runs at the food of the hill.  It is now a 10-meter deep concrete structure, but before it came into the current state several decades ago, it used to be a shallow natural river and flooded every time it rained.  So, in ancient times, inhabitants must have chosen to live on top of the hill in order to avoid floods.


林の横にあるグラウンドでは小学生とコーチらしき人が走っている。
Next to the woodland, there is a sports ground where elementary school children were running with their coach.

グラウンドの周りはジョギングコースになっています。ワンコは入れないので、以前はタイガをベンチに括り付けて一人で走っていました。今はタイガの夕方散歩の前に、近所をちょろっと走ってくるだけ。
Surrounding the sports ground, there is a jogging course.  Dogs are not allowed, so I used to run alone, having tied Taiga to a bench.  Now, I no longer have that much energy, and I have a short run in my neighbourhood before the evening walk with Taiga.

グランド横のイチョウ並木。まだまだ黄葉には早いです。
The ginkgo trees are still green.  I love them when they are bright yellow.

初めて会う子。ゴールデンレトリーバーのレオ君で、もうすぐ5歳だそうです。こんなに大きくても他所のワンコが怖いそうで、うまくタイガを避け続けていました。
We met a new face: a Golden Retriever named Leo, who will be turning 5 soon.  He is such a big boy but he is afraid of other dogs.  So, he maneuvered to avoid facing Taiga.




横目でタイガの位置確認。
He checks where Taiga is by giving a side eye.

でも、タイガが飼い主さんに挨拶をし始めると、後ろへ回ってちゃっかり臭い嗅ぎ。
However, he caught the moment when Taiga greeted his mom and took a sniff.


林の横の広場ではボーダーコリーのシェリー君が朝の訓練をしていました。飼い主さんがフリスビーを投げてくれるのを今か今かと待って、集中力がすごいです。
In the field nearby, Shelly, a male Border Collie, was doing his usual morning training.  He intently watches his dad who was about to throw the frisbee.

フリスビーが投げられる寸前、飼い主さんの後ろを回ります。
Just when his dad started to move, Shelly goes around dad's back.




最初にジャンプしたときはフリスビーの位置が高すぎたので届きませんでしたが、
When he made his first jump, the frisbee was too high for him to reach.

一旦 着地して頭の上を行くフリスビーを目で追いかけながら、
After landing on his feet, he kept his eyes on the frisbee which was flying over his head,

遂にキャッチしました。その間、1秒くらいの出来事。何という運動能力。
and caught it successfully.  The whole thing took place in a matter of a second.

よくできました!
Well done, Shelly!

なぜか、私たちの方を見ながら戻って来る。
For some reason, he comes back looking at us,

まるでタイガに「すごいだろう」と言わんばかり。そして私には「ちゃんと撮った?」
as if to say to Taiga "Can you match this?", and to me "Did you get that on camera?".

2024年10月26日土曜日

フィンガーライムなど Finger lime etc

 午後に卵入りの甘いパンを焼きました。涼しい気候になった今、就寝直前に材料を混ぜてひと晩 台所の室温で寝かせる製法に切り替えました。朝、生地は練らずに引っ張って張力を出すやり方です。卵が入っているので良く膨らみました。表面についている粒々はキビで、噛み潰すとほんのり香ばしい。

I baked sweet egg buns in the afternoon.  In this cool weather, I mix the ingredients just before I go to bed, for the first proofing.  In the morning, the dough is well risen and I only have to stretch it twice with a few hours' interval.  For the garnish, I sprinkled roasted millet which gives off a nice flavour when I crunch it.




パンを冷ましているあいだ、近所のJAを覗いてみました。もう山茶花が棚に並ぶ時期です。
While waiting for the bread to cool, I went to the nearby JA to see the plants.  It is already the season for camellia sasanquas.

蕾がたくさん着いていて長く楽しめそうですが、うちには鉢植えを置くスペースも残っていないので断念。
The plant has lots of flower buds, promising a long flowering season.  Unfortunately, there is hardly any space left in my place, even for a pot of sasanqua.

ここまで育てるのに数年かかったはずですが、値段はコレ↓。店員さんの話によると、「人間、食べなければならないので、花より団子で野菜の値段は上がっても花木はさっぱり」だそうです。
To grow the tree to the current state, it must have taken several years even from a cutting.  Yet, the price is so low, and it makes me sad.  The shop assistant told me that vegetable prices have gone up since we have to eat, but prices of flowering trees remain the same since they are not edible.

シオンの仲間のコーナーもチエック。友禅菊などいろいろありますが、
I looked into the corner for Tatarian asters - so many new varieties.

ノコンギクはこれだけ。品種名の表示は無かったけど、赤味を帯びた紫色と、花びらが短く花の中心が占める割合が大きいことから、「藍空」という品種だと思います。
This was the only variety they had of Japanese wild asters.  Judging from the colour of the petals (purple with a red tinge), short petals, and disproportionately large centre, I think it is a variety called 'Aizora'.

うちの濃い紫色のノコンギクは咲き始めたばかり。
My purple Japanese wild aster is starting to flower just now.


最近、フィンガーライムのパープルブリスの実の色が、黒から薄茶色がかってきました。
The remaining two fruits on the 'Purple Bliss' finger lime used to be jet black on the outside, but now they are turning into light brown.

写真の色にだいぶ近づいてきた感じ。もしかして遂に完熟?夏に試し撮りしたときは、話にならないほど早すぎでした。
They look rather similar to the fruit in the picture.  Although I don't know how accurate the colour in the picture is, does this mean that the fruits are at last ripe?

そこで2個とも採取して、ついでにベランダのミアローズも2個取って比較対象にしました。どちらも石のように硬い。
I picked both of the remaining Purple Bliss.  I also picked two from the Mia Rose plant, for comparison.  They are both as hard as rocks.

半割にしてみると、パープルブリスはまだまだ未熟でした。ミアローズは前回よりかなり色が濃くなって、ピンクというよりは赤実。
When I cut them into half, Purple Bliss was far from being ripe.  As to Mia Rose, the colour has deepened since last time - it is almost red, rather than pink.

白い容器に絞り出すと、パープルブリスは果肉よりも種のほうが目立つ。ミアローズは綺麗な赤色で、しかも種が少ない。
The Purple Bliss was full of seeds, apart from the fact that the flesh is too pale.  With Mia Rose, the colour of the flesh was deep and beautiful, and there were hardly any seeds.

パープルブリスは無視して、ミアローズを手作りヨーグルトに乗せてみました(利用法を探すのに必死)。
Forgetting Purple Bliss, I placed Mia Rose on my home-made yogurt (desperately trying to find ways to use).  However, I couldn't muster courage to eat it as it was, so

上の状態だけでは食べる勇気がなかったので、ハチミツを垂らして食欲をそそりました。実際に食べてみると、フィンガーライムがちょっぴり爽やかで悪くない。でも、正直、ライムが入っていなくても全く困らない。
I added some honey to make it more enticing.  When I ate it, the finger lime flesh added fresh citrus taste, and it was actually not bad.  However, to be honest, I wouldn't have missed its presence.

2024年10月25日金曜日

朝散歩など Morning walk etc

 今朝のタイガは階段の踊り場でけだるそうに、私が朝食・シャワーを終えるのを待っていました。

Taiga looking bored this morning, lying on the staircase landing, while I was having my breakfast and shower.

出かける準備ができて声をかけても面倒くさそう。
Having got myself ready to go out, I called her name but she looked reluctant to move.


公園に着くとカリンの実が色づき始めていました。
The quince tree in the park with its fruits getting ripe by the day.

観賞価値はあります。
Such an ornamental tree - looking at the fruits gives me a satisfying feeling.

公園からの帰り道で出会った子。もうすぐ5歳になるケン君だそうです。いま終わったばかりのウンチを飼い主さんが拾っているあいだ、近づいてくる私たちを動じることもなく見ていました。
On our way home, we met a new face - a male Maltese, named Ken, who will be turning 5 soon.  He had just done his business and his mom was picking it up.  All the while, he looked at us calmly as we approached him.

飼い主さんによるとカメラが嫌いでなかなかカメラ目線の写真が撮れないそうですが、ちゃんとカメラのほうを見づづけてくれました。
According to his mom, Ken hates the camera, and she can never take good pictures of him.  Fortunately, he was co-operative with me.

その後も川沿いを歩いていると、ハナミズキの葉が綺麗に紅葉していました。
As we walked along the river, one of the flowering dogwood was already turning bright red.
木によってバラツキが大きく、まだ葉っぱが青いものもあります。花の色と関係はあるのかな、など根拠もなく想像してしまいました。この写真の木は毎年綺麗な赤い花(厳密にはガク)をつけます。
Some other flowering dogwood trees along this footpath are still very green.  I wonder if the colour of flowers has anything to do with how early the leaves turn into autumn colours.  This particular tree gets red flowers.

赤いタイルに溶け込むようなタイガ。
Taiga walking along the red brick wall.


家の近くまで来ると、ご近所のお屋敷に植木屋さんたちが入っていました。門のところの黒松の剪定を始めるところのようです。うちのヒガンバナは、こちらの出身です。
Our neighbour had gardeners coming in for autumn pruning.  They were starting with the black pine tree beside the gate.  The spider lilies in my garden originally came from this place.

変わって、うちの門前。食用菊の十五夜は2鉢とも咲いています。
Back home, the second pot of 'Jugoya' edible chrysanthemum is starting to flower (left).

今年は花の色を交互にアレンジしてあります。左側でいうと、手前の十五夜の黄花、その次がメルカリでノコンギクとして売られていたピンクの花、階段の上が黄色の食用菊の松風、その奥は濃い紫のノコンギク、そして玄関前の黄色の松風。
This year, I have arranged different colours of chrysanthemums and asters.  On the left, starting with the one in front, the yellow Jugoya chrysanthemum, pink aster, yellow edible chrysanthemum called Shofu, deep purple wild aster, and, in front of the porch, the yellow Shofu chrysanthemum.

でも、今年の秋の花で一番の楽しみは、ノコンギクの桃山です。
However, this autumn, my best favourite flower is this wild aster with pink flowers.

今は頼りない草姿だけど、来年は独立の鉢でしっかり育てます。
It looks delicate for now, but I plan to grow this in a large pot next year so that it will not have to compete for space with other plants.