ラベル Others: その他植物 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Others: その他植物 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年9月12日金曜日

秋の風物詩 Another sign of autumn

 城北中央公園のイチョウの実が落果し始めています。ただし、いまの時期の落果は完熟前の生理落果であって、中身は美味しくないと思います(私はイチョウに関心がないので試したことはなくて、単なる想像)。

The ginkgo trees in the Johoku Central Park have started shedding some of its fruits.  However, this is just releasing excess fruits shortly before the ripening season.  So, the nuts inside are probably not formed even (I have never tried, because I do not eat gingko nuts).


完熟でないので、果肉はまだ臭くないです。
Since the nuts are not ripe yet, the flesh on the outside does not emit the offensive smell.

このイチョウ並木が黄葉すると綺麗です。その頃の気候は暑くも寒くもなく、空気が乾燥しているので散歩が快適です。
When the leaves of these ginkgo trees turn yellow in late autumn, this avenue will be beautiful.  At that time, the air will be neither cold nor hot with low humidity, and walking will be so much more enjoyable.

帰るまえの休憩。タイガは頭の中がオヤツで一杯なので、泡ふいて期待しています。
Having a rest before going home.  There is only one thing occupying Taiga's mind and she is frothing at the mouth.





=================================

以前、自作の盆栽鉢に植えた実生のノムラモミジを植え替えることにしました。鉢を作った「粘土」の素材は乾燥したあとも硬いマシュマロのように弾力性があり、さらに、猛暑のあいだ鉢の足が熱で溶けたようにタイルにくっついていました。そこで、まともな鉢を再度探し始めたのです。
A few months ago, I made a shallow pot for the red-leaf maple tree seedlings.  I was not quite happy with it, so I wanted to repot the plants.  The material was not natural clay and even now, with the pot completely dry, it is soft like marshmallow.  Moreover, during the heat wave, the legs at the bottom became glued to the tiles in the sun.  It made me look for a proper pot even more eagerly than before.

本当は昔ながらの青いうわぐすりを塗って焼いた鉢を探していたのですが、やっと見つけたのがこのテラコッタ鉢。縁が鉢の内側へ向けて折れ曲がっているので、いつか大きくなった苗を取り出すとき、鉢を壊さなければならないかもしれません。
I wanted a traditional bonsai pot baked with blue paint on the outside, but no such luck.  The best I could find was this terracotta pot.  Its rims overhang towards inside, which means I may have to break the pot when the plants become too large, and I want to take them out for replanting in a larger pot.  

この容器の裏には足が着いていなくて、周りが盛り上がっている形状。足はなくても鉢全体が水が染み出しやすそうな材質なので、排水性に関しては問題なさそうです。ダオン鉢と比べて非常に軽くてデリケートで、テラコッタ独特の臭いがします。
This pot has no 'legs'.  Instead, the four sides are meant to keep the centre off the ground.  Also, the material may allow excess water to seep out, so there is no problem regarding drainage.  This pot is Western terracotta and, compared with old Japanese clay pots, this one is light, delicate, and has a different smell.

苔も新調。以前のはボサボサに伸びるタイプでしたが、今度のはビロードのように張り付くタイプ。
I got new moss, too.  The previous one had long fibres, whereas this replacement is smooth as velvet.

植え替え完了。「和」の雰囲気ゼロですが、あの樹脂製の器よりはマシでしょう。
Repotting done.  It does not look very 'Japanese', but I think it is an improvement on the previous plastic one.


2025年9月9日火曜日

ローゼルの第一花 Roselle Flower

早朝散歩から帰って庭の様子を見ていたら、ローゼルの花が遂に咲き始めたのに気づきました。ハイビスカスの花と比べると随分とジミーです。苗の枝がどんどん伸びて巨大になった一方、花のサイズは小さなアサガオの花程度なので、余計ジミに見えるのかも。

After our early morning walk, I checked the state of the plants in the garden, when I noticed a flower on the roselle plant - the first flower!  It is not like a hibiscus flower but on the duller side.  The plant has grown into a giant and due partly to that, the flower looks small and dull.


草丈は中心の茎が2メートルを超えてしまいました。毎日水をたっぷりやっているので、上へ上へと伸びたようです。
The central stem now exceeds 2 metres.  When I first planted it, I gave plenty of initial fertiliser and have been watering the plant twice a day.  So, it had no choice but to grow in this heat wave.

すぐ隣に植えられているリスボンレモンの木がすっかり隠れてしまうほど、ローゼルの枝葉が茂っています。
There is a Lisbon lemon tree next to the roselle plant, but it is almost hidden behind the latter.

花はお昼ご飯前にタイガのオシッコ散歩で外に出たときは、既に閉じていました。これ↓ は夕方散歩で出たときの様子。
The flower had folded inwards by the time I took Taiga out for a pre-lunch walk.  This photo below was taken when we went out for our evening walk.

閉じた花びらはピンクで、こちらのほうが綺麗な色です。閉じた花の真上にある蕾と、もう一つ支柱の陰になっている蕾が、明日には開花しそうです。
Although the flower has closed, the petal is pink and looks prettier than it did as an open flower.  There are two flower buds that are certain to open tomorrow - one is right above this morning's flower, and the other is behind the gardening prop.

===============================

夕方散歩で城北中央公園へ行きました。草は相変わらずボウボウです。草丈が短かった頃は、公園内の散歩を終えて帰宅する前に草地の奥の斜面に座り込んで、夕風に当たりながらまったりしていたものです。
For our evening walk, we went to the Johoku Central Park.  The grass was still not cut.  When the grass was short and the soil dry, we used to sit on the slope at the back of the field after walking in the park and before going home.


今日は湿度が高くてベタベタした一日。林の中を歩くと蚊がすごそうだったので、林の横の道を行きました。
It was exceptionally humid all day today.  Walking in the woods would mean getting bitten by mosquitoes, so we walked on the road next to the woodland.

同じ道を懐かしい子がやって来ました。タイガが子犬のころ、川向こうの草地で一緒に遊んだクラ君です。タイガの尻尾がブンブン。
As we were walking, we saw a familiar face approaching us - a large dog named Kura.  When Taiga was a puppy, they used to play together in the field across the river, where they are currently building anti-flood underground reservoirs.  Taiga's tail is wagging furiously.





写真がボケてしまいましたが、仲良しぶりの記録にアップしました。
In this photo, the pooches are blurred but I am keeping this to preserve the happy memory, since neither of them is young.

川向うの草地だったところは、現在工事中。洪水対策の地下調整池の建設工事です。右半分のこの写真に写っているところは工事の第一期で、最近完了したそうです。
The field across the river has been under public works.  They are constructing adjustment reservoirs for floods.  Of the total project, the First Phase on the right was recently completed after about 8 years.

左の第二期は現在進行中で、さらに8年くらいかかるはずです。ここが草地だったころは、桜の木がたくさん植わっていたし地形も高低の変化があったので、花見にもワンコを遊ばせるにも最適なところでした。あと8年なんて、タイガは待てません。
They have started working on the Second Phase which will likely take 8 more years.  When this place was a vast field, we had many cherry trees, and the ground was varied with hills and mounds.  The field was ideal for cherry blossom seasons, as well as for dogs to play.  Taiga cannot wait for another 8 years.

工事現場を眺めながら、公園の上に向かいます。
Looking over the construction site on the right, we went up the slope to reach the other side of the hill.


ドッグラン近くの花壇の花を眺めながら、ベンチで一休みしてから帰りました。
Having come down the hill, we sat at a bench near the dog park to have a rest before going home.

2025年8月12日火曜日

バラ苗おこし等 Re-shaping Hansa bushes etc

 バラのハンザがジャバラの間から道路側に伸びていたので、庭の内側へ引っ張り込もうと最近思い始めました。試しに2本地植えになっているうちの左側の苗を引き込みました。ハンザは狂暴なトゲにびっしり覆われているので、ステンレス製のトングとベルトを使って引っ張りました。結果は、ずいぶんスッキリした感じです。

It has been on my mind recently to pull the Hansa bushes towards the inside of the garden, instead of allowing them to hang through the accordion fence.  I first tried it with the bush on the left and liked the result - it looked neat.  With Hansa, the whole tree is covered with vicious thorns, and I had to use a metal tongue and a belt to pull the branches in.


左側の苗はスカスカの育成不良だったので、引き込みは簡単でした。
The growth habit of the bush on the left was not vigorous, so it was easy to do the job as a starter.

残る右側の苗には4個のローズヒップが生っています。かなり色づいたので、1個味見してみることに。
The bush on the right has 4 rose hips growing.  One of them looks red and inviting, so I thought I would try the taste.

食べ物を齧ったあとを人に見せるのは大変失礼なことは承知で、果肉はこのように分厚いです。味はというと、昔あるブログ記事で読んだように、本当にリンゴのような風味でした。ただし、店で売られるリンゴの品質ではありません。でも、たくさん生ったら甘酸っぱいローズヒップティーにしたいです。今は閉店で無くなったスーパーで以前、チリ産の乾燥ローズヒップが売られていて、お茶にするととても美味しかったです。
It is considered very rude and uncouth to show the bite mark in Japan.  However, I wanted to show the thickness of the flesh, so I excuse myself.  As to the taste, just as it was described in a blog article I saw many years ago, it tasted like an apple - but not a high end apple in the shop.  If I can grow a lot of these fruits in the future, I would love to dry them and make rose hip tea.  A shop in the neighbourhood used to sell dried rose hips imported from Chile, which made beautiful tea.

右側の苗は枝がよく分岐していたので、ジャバラの後ろへ引っ張り込む際、2本の大枝を失いました。作業が終わったときは一安心。
The bush on the right had many branches and, as I was pulling them in, I lost two large branches.  I was so relieved when the job was finally done.

これまでジャバラの上は、最初はキウイ、次にブラックベリーのナバホを絡ませていたので、ハンザにとって陽当たりも風通しもあまり良くなかったです。先日2本のハンザの間に植えたローガンベリーのワイマテが根付かない場合、スペアを植えるのではなく、門の横に鉢植えになっている3本目のハンザを真ん中に植えるかもしれません。
In the past, I used to grow Kiwi, followed by Navaho blackberry, taking up the space above the Hansa roses.  As a result, the growing environment for Hansa was not very airy or sunny.  If the Loganberry that I planted recently between the two roses does not survive, then I might plant the 3rd Hansa that is currently growing in a pot next to the gate.

===============================

7月12日に、冬からの挿し木が成功したナツメを鉢上げしました。これ↓はそのときのようす。
The jujube cutting from last winter had enough roots, which I planted in a pot on July 12th.  This was how it looked then.

ひと月の間に、ここまで育ちました。
It has grown to this in a month.

鉢上げした当時は伸び出したばかりの恒常的な枝がすっかり木質化して、将来の主幹になりそうです。
When it was potted, a permanent branch had just grown out of the cutting.  It has turned wooden since, and it looks like a future trunk.

上の写真では大した成長でないように見えるかもしれませんが、根っこは活発に育っていて、既に地面とつながっていました。鉢を持ち上げようとしたら、ブチブチ音を立てて根っこがちぎれていました。
The plant in the photo above may not look like having grown a lot, but its roots have been very active.  Already, the roots were growing into the ground and, when I tried to lift the pot. they made tearing sounds.

2025年8月5日火曜日

モミジ盆栽 Maple tree bonsai

 赤葉モミジの盆栽が今日やっとできました。

A bonsai with red leaf maple seedlings has been set up, at last.


3日ほど前に足をつけて日光干しにして乾燥させました。
I attached the legs to the pot 3 days ago and left it on the upstairs balcony so that it would dry fast in the full sun every day.
乾燥させたあとでも、この材質には弾力性があり、粘土というよりは樹脂製の素材です。手にとると全然重みがなくて、本当にこれで役割を果たせるのか不安になるほどです。
Even after getting dry, the pot is somewhat soft and resilient - it feels more like resin, rather than clay.  When I hold it in my hand, it feels light as tissue paper, and it makes me worry if this is really going to do the job as a bonsai pot.

植え付け作業を外でやると蚊の大群に襲われるので、部屋の中で行います。軽石を発芽苗が植わっていた土と混ぜて用土にします。仕上げは水で湿らせておいたコケ。
I gathered all I needed in a room upstairs, since doing it outside would attract a swarm of mosquitoes.  I mixed the pumice with the soil of the seedlings.  The moss is for the finishing touch.

初めての試みにしては、いとも簡単に作業を終了。この器を作り終えた時点では「大き過ぎ!」と思って絶望していましたが、実際に苗を植えてみると、たぶんコケが体裁を整えてくれたおかげで、大失敗というほどには感じていません。でも、いつかお店でまともな鉢を見かけたら、それに植え替えます。
Even though I had never set up a bonsai before, the work was done in no time.  When I made the pot several days ago, I was dismayed to see how large it was relative to the sizes of the seedlings.  However, after actually planting the seedlings, I thought they looked not too bad, probably thanks to the effect of the moss.

こうやってみると、赤葉モミジって結構カワイイですね。たくさん種を蒔いたうちの4個だけ発芽して、うち1個は緑色の葉。そして赤葉のうちの1本は、最近近所へ嫁に行きました。当初考えていた「3本仕立て」よりは、この2本のほうが余裕があって良かったです。ちなみに、緑色のを使わなかった理由は、成長スピードが赤葉とは全然異なり、今では30cm近くに伸びているので、一緒の鉢に盆栽として植えるには適していないからです。
Seeing the seedlings in the pot, I am amazed how pretty they look.  I sowed many seeds in autumn last year, but only 4 of them germinated.  One of them was a normal, green leaf maple.  Of the 3 red leaf maples, one was given away to my neighbour recently.  Although, originally, I was thinking of a bonsai with 3 red leaf maples, I think that would have been too crowded.  As to the green leaf seedling, its growth habit is too different - it is now as tall as 30 cm, and not suitable for use with the red seedlings in the same bonsai pot.

コケはいくらでもあったので、気前よく使いました。
I used the moss generously to cover the surface of the soil.

鉢に足が着いていると水はけに関して安心です。
It was worth adding the legs to the pot for better drainage.

=================================

今日も発狂しそうなほどの蒸し暑さでした。今の時期、毎日は買い物に出なくて良いよう、まとめ買いしていますが、今日はその食料補充の日で、八百屋さんとスーパーをハシゴしました。帰宅すると、即、冷水シャワーです。
夕方散歩ではタイガも疲れていて、草地に着くと座り込みです。
It was another maddeningly hot and humid day today.  In this weather, I try to buy foodstuff enough for 2-3 days.  Today was one of those days when I had to replenish the fridge.  After visiting a greengrocer and a supermarket, it was lifesaving to get into a cold shower.  
During our evening walk, Taiga was also exhausted from the heat and sat down on the grass as soon as we reached the nearest field.

そのうち、いつもの草風呂。
Soon, she started her 'grass bath'.


スッキリした?
Feeling better?


私はセミの声を聴きながら、呼吸するのにもエネルギー節約しながらじっとしています。こんな暑さでも、真冬の惨めなほど寒い日には懐かしく思いだすのでしょうか。
As to myself, listening to the deafening sounds of cicadas, I tried to save my energy even when breathing.  Will I ever miss these hot and humid summer days, on a miserably cold winter day?