2025年8月28日木曜日

冬棗 2か月後 Winter Jujube, 2 months on

 6月28日に配達された冬棗の苗が、当初の2倍の樹高にまで育ちました。

The winter jujube that arrived on 28th June this year has since doubled in height.


配達当時はこの↓状態でした。6月末だというのに、恒常的な枝がまだ1本も出ていなくて心配でしたが、その後、第1節と第3節から恒常的な枝が伸び始めました。
This is how it looked when the plant was delivered.  Even though it was the end of June, there was not a single permanent branch yet.  However, a few weeks later, new buds started to appear on the first and 3rd nodes and they became permanent branches.

6月28日(28th June 2025)

主幹の第1節と第3節から伸びた枝はV字型に広げて、それぞれの分岐した枝が更に直立の新梢を出すようにしました。
Those permanent branches were spread into a V shape, so that each branch's limbs would in turn grow new little twigs standing upright.

その結果、枝葉が密に育っています。
As a result, the branches are looking dense now.

これは第1節から伸びた主枝。
This is the permanent branch coming out of the first node.

これは第3節から伸びた主枝。
This is the permanent branch from the 3rd node.

============================

ちなみに、冬棗の着果率は低いことで有名だそうですが、将来こんなふうに実が生ると嬉しいです。そのためにには毎年の環状剥皮など、いろんな方法がとられるようですが、私はなるべく自然体で行きたいです。
According to articles published in China (machine-translated into English), winter jujube is a variety known for its poor fruit setting.  I would love to see my tree looking like this sometime in the future.  In order to improve fruit setting, farmers employ various methods, including annual girdling (ring barking).  However, I prefer to keep it natural as long as I can bear to wait.

Comprehensive analysis of winter jujube cultivation and management technology

2025年8月27日水曜日

ハナミズキ? Flowering Dogwood?

 隣町の江古田での買い物からの帰り道、通りがかった民家の庭木に目が行きました。塀のすぐ横に植わっているのでマジマジ眺めることができました。

On my way home from shopping in the neighbouring town, I passed a garden where I saw this dogwood tree.  Since it was growing next to the fence, I could take a close look from the road.


大き目の実が生っているので、最初はコーネリアンチェリー(西洋サンシュユ)では?と思って観察し始めたのですが、
The tree had large fruits growing and, at first, I thought it was a Cornelian cherry tree (Cornus mas).  However, 

実の付き方をよく見たら、どうやらハナミズキのようでした。例の畑の隅っこに植わっているサンシュユの実よりずっと大きかったです。
I began to think that it might be a flowering dogwood.  The reason why I mistook initially was because these fruits were larger than those on that tree growing in the corner of the farmland that I pass during walks with Taiga.


来年用の花芽も出ています。畑のサンシュユの蕾は黒っぽい殻に覆われているのに対し、この木のは浅緑色です。
The flower bud for next spring on this tree is light green, whereas flower buds on the other dogwood are covered in dark shells.

===================================

帰宅して、今年の5月に買ったコーネリアンチェリーのパイオニアで違いを確認。ちなみに、この↓花芽はつい最近見つけたものです。
At home, I looked at my Cornus mas Pioneer that I bought in May this year.  Actually, I noticed this↓ flower bud only this month.

以前から気づいていた3個の蕾は以下です。
The following are the 3 flower buds that I have been watching for some time.


以前はこれも「花芽」にカウントして3個でしたが、今は本当にそうなのか疑念が沸いてきました。膨らみの先っちょが僅かに開いてきたからです。本当に中に蕾が入っているのなら、この時期に動き始めるはずがないです。かといって、柄の先についた丸い膨らみなので、葉芽にも見えない。葉芽の場合、首(柄)は無く、葉腋にうずくまるように着いています。
いずれにせよ、花芽が他に確保できたので来春の楽しみができました。
Previously, I counted this one among the 3 flower buds.  However, I am getting less certain now.  The tip of the bud is slightly parting.  If this is really a dormant bud with flower buds inside, it should not be moving before cold winter.  Having said that, this bud has a neck (stem) underneath it.  If it were an axillary bud, it should be sitting deep in the axil.
At any rate, with a few flower buds in the bag, I can look forward to events next spring.

パイオニアの現在の姿。夏に伸びた枝の葉は、コガネの食害に会ってボロボロですが、花芽は下のほうの、春に出た部分に着いています。
This is how Pioneer looks currently.  The light-coloured top is from this summer's growth, and the leaves were brutally eaten by scarab beetles.  The bottom part with dark leaves was the original part when the plant was delivered to me in May, and that is where the flower buds are found.


去年の5月に買ったカザンラクには、全く花芽が見当たりません。カザンラクは自家受粉する一方、パイオニアは基本的に他の品種の花粉が必要だそうです。花芽が出ているのが逆でないのが残念。
This is Kazanlak that I got in May last year - no flower buds at all.  Now, Kazanlak is self-fertile, while Pioneer basically requires a cross pollinator.  I wish it were the other way around.

2025年8月26日火曜日

夕方散歩 Evening Walk

 夕方散歩で公園に向かおうとしたら、近所のお屋敷の背後の空に、珍しい光景が見られました。まるで舞台の照明のようです。時間は18:01時で、あたりはまだ明るい時間でした。

In the sky behind the large house of a neighbour, there were cumulonimbus clouds which were lit up by the evening sun.  It was like the lighting on a large stage.  At 1801 hours, it was not dark yet.

しかも、照明の中へ飛行機が入ってきました。
Into the stage light, an aeroplane appeared.

少し歩いて先へ進むと、
When I walked a little farther,

今度は機体は見えないけれど、飛行機雲が入道雲の方角に向かって進んでいるのが見えました。
this time, a contrail was approaching the clouds, although the aircraft was not visible to the eye.

珍しい光景を見て何だか得した気分でした。
I felt lucky after seeing these rare sights.


城北中央公園に着くと、
When we arrived at the Johoku Central Park,

まるで申し合わせたように、犬友たちが次々と到着しました。まずは柴ミックスのスバル君。
as if by prior arrangement, familiar faces arrived one after another.  First, a male Shiba-mix, named Subaru.

白柴のおもちちゃん。
Then a female White Shiba Inu, Omochi.

シュナウザーのトム。
A male Schnauzer, Tom.

赤柴のコンちゃん。
A male Shiba Inu, Kon.

コンちゃんは着いてすぐに、スバルママにオヤツをねだっていました。
As soon as he arrived, Kon started begging Subaru's mom for a treat.

さらに、先日公園の上の広場で初めて会った、黒柴のメリーちゃん。メリーちゃんの足の爪の一つ一つに黒い色が入っているので、まるでペディキュアをしているかのようです。
And, finally, the female Black Shiba Inu puppy, Merry, whom we met a few weeks ago in another part of the park.  You cannot mistake Merry since she is the only one with black nails on her paws, as if they were meticulously pedicured.

普段はキャン吠えするトムが、生後半年の女の子のメリーちゃんと静かに挨拶していました。
Merry is such a sweet puppy that even the normally yapping Tom was happy to greet her peacefully.


公園からの帰り道は既に暗くなっていました。さっきの夕焼けを見た場所に来ると、新月がかかっていました。時間はちょうど1時間後の19:01時。だいぶ日が短くなってきました。
It was beginning to get dark when we headed home.  When we came to the place where we saw the cumulonimbus clouds earlier, there was the new moon.  At 1901 hours, it was pitch dark.  Days are definitely getting shorter.

2025年8月25日月曜日

散歩、リンゴ Walk, Apples

 最近 公園の草が伸び伸びで、タイガのような中型犬でも草地に入りたくありません。歩きにくいだけでなく、もしもマダニがいたら大変なので、皆さん敬遠しています。

The grass in the open fields of the Johoku Park has not been cut for weeks, and it is too long even for medium-sized dogs like Taiga to walk in.  Moreover, there is the risk of getting ticks, so we all avoid walking in the tall grass right now.


それにしても湿度の高い朝です。シャワーに入った後なのに、もう汗で首や二の腕がチクチクするほど。
It was another sticky morning.  I had taken a shower before I came out, but already the sweat was stinging my neck and upper arms.

桜の木の下はオープンスペースほどには草深い状態ではないので、となりの草地へ移動しました。
We moved to the field across the road, where the grass underneath the cherry trees was not dense or too tall.

タイガは冷たい草の上で満足そうな顔をしていますが、顔をみただけで草風呂の開始寸前だと分かります。
Taiga looking happy on the cool grass.  I can read on her face what she is about to do - rolling on the grass.






満足?
Satisfied?

==============================

帰宅して、昨日のリンゴの続き。右側の汚損果が単なる齧り傷なのか、それともムシが中に入り込んだのか、突き止めたいです。
After getting home, I went back to the business of apples.  I wanted to see whether the damage was done by simply nibbling, or some larva burrowing into the fruit.


これ以上被害のないよう、袋を掛け直しました。100枚入りの商品だったので余裕です。
Having removed the damaged fruit, I bagged the apples once again.  Luckily, the packet I bought contained 100 bags, so I had more than enough left.

台所で半割にしてみると、単純な傷でした。でも、3日間くらい連続で穴が拡大していたので、どんな虫が物好きに通っていたのでしょう。野鳥なら、陽光面を突いたはずなので、鳥ではないと思っています。
I cut the damaged apple into half and found that it was simply a bite damage.  Considering that the damage became larger and deeper over 3 days, I wonder what bug had such tenacity.  The reason why I think it was a bug is because, if it were a bird, it would have pecked on the sunny side where it should have been the sweetest.

念のため糖度をチェック。左のは16.6度でした。
Out of curiosity, I applied the Brix meter, and it indicated 16.6% with the one on the left.

右の陽光面を含む片割れは、28.9度。これは単に、一定の糖分があったけど、未熟果なので水分が無く、甘さが凝縮されていてこのような高い数値が出たのだと思います。
With the one on the right, which was getting most sun, it showed 28.9%.  However, there is no need to get overexcited.  For a given amount of sugar, the young fruit had little moisture, so the sugar content was highly concentrated, thus the high Brix result.

実がムダにならないよう、紅玉の幼果も1個採って来て、市販のペクチンを加えてジャムにしました。香りがいかにも青リンゴの美味しいジャムです。
In order not to waste the apple, I made jam, by adding another apple and store-bought pectin.  It was delicious with a strong green apple flavour.

今朝もハダニがうようよ動いていました。今のダニは灰色か黒の、肉眼で見える大きさのものです。いつものようにベーキングソーダの溶液を作ってスプレーして、30分放置。その後シャワー水をかけると、このようにオレンジ色の液体が袋についていました。ハダニの死骸からのものだと思います。

I saw a lot of spider mites this morning again.  Unlike those invisible ones that I had in June/July, the current ones are visible with grey or dark colour.  As usual, I made a solution with baking soda, cooked corn starch and water.  After spraying the solution, I left it for half an hour before showering.  After showering the leaves, I saw orange drops on the bags again, which must be from the dead mites.