ページ (Pages)

2024年10月31日木曜日

公園で At the Park

 今日は一日じゅう晴れて、台風がらみのぐずついた天気からは一時的に開放されました。公園に着くと近所のジャックラッセルのマーク君がいました。マー君の家は我が家から20mほどしか離れていませんが、現在建て替え中で今は他で仮住まいなので、会うのは久しぶりです。来年の帰還が楽しみです。

The sky was blue all day today, which was a nice break from the typhoon-related rains.  The typhoon is lingering somewhere south of the main islands and rain will be coming back tomorrow afternoon.  At the park, we met Mark, our neighbour's Jack Russell Terrier.  His house is only about 20 meters away from ours, but it is being rebuilt and they currently live in a temporary house.  We will be able to meet them more often after they come back early next year.



古代家の林へ上がる途中にある、犬友のあいだで「窪地」と呼ばれる広場。青空を背景にハケで描いたような白い雲が印象的です。
When we went up to the upper part of the park, the sky was beautiful with a strange pattern of clouds, as if someone had used a brush to scatter the clouds randomly.
上空では空気の動きが速いのでしょうか。
Does this mean that the air is moving very fast up in the sky?

下の林へ戻って帰ります。ここはイチョウの木が何本かあるので、地面は落ちた実で覆われています。
We came back to the woodland near the entrance of the park.  There are several ginkgo trees here and the ground is covered with fallen gingko fruits.

タイガはまだ帰りたくないらしく、ふんばって動かない。
Taiga was not ready to go home.


何とか説得して林から出たら、カンタの飼い主さんが偶然自転車で通りかかりました。カンタの家は道を挟んで公園の隣、のような場所なのでカンタを連れてきてもらうことにしました。
人が来ない上の林で待っていると、やって来ました。久しぶりなのでタイガは喜び勇んで駆けて行きますが、
When I nearly persuaded Taiga to move, there came Kanta's owner on her bicycle, enjoying her day off.  We agreed to meet in the woods where it is always deserted, and she hurried home to fetch Kanta.  When he arrived, Taiga was so excited to see him after a long time and she rushed to greet him.


カンタにスルーされました。
But Kanta simply walked passing her.

完全に無視されています。
Taiga was completely ignored...

タイガは拍子抜けした様子。
Taiga looking baffled.

ふたりがあまりにも遊ばないので、オヤツでお別れです。ジャーキーが1個しか残っていなかったので、半分ずつ。
Since they were inactive, the meeting came to an end shortly.  I had only one piece of treat left, so I broke it into half.

勘違い犬のタイガが一飲みにしようとしました。
Oblivious of Kanta, Taiga nearly ate the whole thing.

そこで、半割の1個をまずカンタに。お上品にゆっくりたべます。
So, I gave the first half to Kanta, which he ate in a gentle manner.

対してタイガは、かっさらうように持って行きました。
In contrast, Taiga took hers in an instant from my hand.

育て親として恥ずかしくなるほど下品な犬。ヨダレが鼻の上についているし。
Such a lack of social grace, not forgetting the drool on her snout.  I felt embarrassed as her mom.