ページ (Pages)

2024年9月16日月曜日

朝散歩 Morning Walk

 昨夜かなりの大雨が降ったあと、今朝の散歩の時間はときたま小雨がパラパラときて、涼しく過ごせました。久しぶりに石神井川の向こう岸の早宮地区を歩いてみました。ここは道路が広いところが多くて、うちの桜台地区よりも清々しい印象です。庭の広い家も多いし、近くにお店が一軒もないので、高級な雰囲気。(うちは、近くに銭湯がまだあるし、農協まであるのとは大違い。)

It rained heavily through the night and the sky was overcast this morning with occasional light rain.  Since the air was cool and pleasant for the first time in months, we crossed the river and walked a district where we had not been during the summer months.  This area is more upscale compared to the district I live in, with broader streets and larger houses with spacious gardens.  (In contrast, where I live, there is a 'sento' [bath house] still surviving and, moreover, we have the JA [farmers' co-op].)


坂を上り詰めたところにある洋風の大きな屋敷。でも、私にとって羨ましいのは家ではなく、
This is the largest house in this area, which stands on top of the hill.  However, what I admire is not the big house,

庭園の横に広い菜園があることです。普通の民家が数件建ちそうな広さで、横を通るたびに自分の植えたい果樹が頭をよぎります。
but the farming space attached to the garden.  Every time I pass by, I think of all the fruit trees I would love to grow.

丘の尾根にあたる道をテクテク歩いたあとは、石神井川に向かって坂を下りて帰ります。
After walking along the highest points of the hill, we came down towards the Shakujii River which separates this area and Sakuradai area where I live.  

坂の下までくると、元農家の畑。週末や祭日には乗用車で乗り付けて農作業をするようで、何度か横を通っているうちに軽く挨拶するようになりました。
At the bottom of the hill, there is a small farmland which is kept for a hobby purpose.  The owner comes to this plot in his passenger car on weekends and public holidays.