ページ (Pages)

2024年4月7日日曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日の良い天気をムダにしたくなかったので、4時半頃、早めの夕方散歩に出かけました。中央公園手前の草地は、花見客がまだ多く残っていました。人のなかを歩いているうちに知り合いに声を掛けられました。その人の今年12歳なるワンコや他の同い年のワンコの飼い主さんたちが集まって、朝からずっと花見をしていたそうです。金網の横にシートを敷いているので、金網には誕生日を祝うアルファベットの大きな文字まで並べてありました。朝からずっとなんて、ものすごい体力。消化機能の落ちた私は食事の後は眠ってしまうのでムリです。

We went out after 4:30 p.m. for an early evening walk in order to take advantage of the good weather.  There were a lot of people lingering in the Johoku Central Park, long after their picnic lunches.  As we were walking through a throng of people, someone called out to me.  She and a group of friends with dogs aged 12 years old were having a picnic under the cherry tree, with a banner "Happy Anniversary".  Their party started early in the morning and they had been there all the time.  What endurance!  

せっかくの青空ですが、夕方近い光なので桜が綺麗に写らない。
Although the sky was clear, the cherry blossoms were looking dark in the evening light.


川を渡って中央公園へ移動。
We crossed the river to the central part of the park.



満開のソメイヨシノを近くで見ると、必ず思い出すのがカエルの卵。子供の頃、まだ寒い田んぼの水たまりには大量のカエルの卵が産みつけられていて、中心の黒い点の配列が規則的・工業的で、満開のソメイヨシノを連想させていました。カエルの卵を見かけない今は、その逆。
The blossoms of the Somei-yoshino variety always remind me of frog eggs.  When I was a child living in the countryside, I used to find a lot of frog eggs in the rice field in early spring.  The dark spots were laid out so regularly and industrially that they reminded me of cherry blossoms.  Now I live in Tokyo and never get to see frog eggs, seeing cherry blossoms has the reverse effect.

桜の木の近くで、不思議な2匹の猫に出会いました(写真左には黒猫)。チャトラの猫は散歩用にかっこよいハーネスを装着しています。
Nearby, I saw an unusual sight.  Tow very calm cats (on the left side of the photo is a black cat).  One of them was a beautiful ginger.

犬連れの私に向かってズンズン近寄ってくるので、タイガはそばのベンチで待機するよう指示しました。猫はカメラを向けている私に接近。
Even though I was with a dog, the ginger cat was unfazed and approached me.  So, I told Taiga to stay at the bench nearby.  The cat kept creeping up to me...



私の服にはタイガの臭いが染みついているはずなのに、嫌悪感を見せずに臭い嗅ぎ。
My clothes must smell of Taiga but the cat showed no aversion.

手の臭いを嗅いでも平気そうでした。前足を膝に乗せられた瞬間、じゅわ~っと愛情が沸いてきました。
Likewise, with the smell on my hand.  The moment he put his paw on my knee, I melted completely.


タイガは通常、遠くに野良ネコを見ると嬉々として追いかけようとしますが、近くに寄ってこられると身動きできなくなる臆病者です。なので、このネコさんにガン飛ばしされて固まってしまいました。
Normally, when Taiga spots a cat in the distance, she would happily try to chase it.  However, being such a coward, she freezes if the cat comes closer to her.  Similarly, as this cat glanced towards Taiga, she did not know what to do.

ベンチに座っていた若い女性がタイガを慰めてくれました。
A young woman sitting on the bench comforted Taiga.

近くにいた黒いネコさんとは今日偶然に出会っただけの仲だそうですが、お互い完全に落ち着いています。飼い主さんたちの話では、いずれのネコも幼いときに保護された子たちだそうです。
These two cats happened to meet today for the first time, but they are so calm with each other.  Both of them were rescued and adopted when they were kittens.



その後は林づたいにゆっくり散策。
After that, we walked through woods.



久しぶりに会った超ミニ柴のスズちゃん。この子が赤ちゃんのうちから群れに参加して、自分より何倍も大きなワンコたちと遊んでいたので、怖いもの知らずの懐こい子に育っています。生憎、今日はオヤツを忘れてきたので残念でした。
We ran into Suzu, a tiny miniature Shiba Inu.  When she was a puppy, she joined a pack of larger dogs and she grew up to be a fearless individual.  As she is so adorable, I always want to spoil her with my homemade jerky.  Unfortunately, I forgot to bring some this afternoon.  It pains me to think that I disappointed her.