ページ (Pages)

2025年3月9日日曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日は好天に恵まれて、午後の散歩の時間は冬の服装では暑いくらいでした。昨日の凍るような寒さとは対照的。

公園に着くと、売店のある広場で珍しい光景に出くわしました。レオンベルガーです。この犬種はまだまだ珍しく、現在、他に成犬2頭を連れた人をたまに見るくらいです。ドイツ原産の巨大な犬種で、性格はとても温厚だそうですが日本の住宅事情を考えると普及は中々難しそうです。

We had sunshine all day today and it was almost too warm to walk wearing winter clothes when we went out in the afternoon.  Such a contrast with the freezing weather of yesterday.

At the park, when we were walking through a square, I saw a rare sight - two Leonbergers.  They are still rare in Japan, and I have seen only one other person with two grown up Leonbergers in this park.  These dogs from Germany are very mild and good natured as pets but, when you consider the size of Japanese houses, they are likely to remain a rare breed.

とにかく手が大きいので、私の手と比較してみました。
I put my hand next to the mature dog's paw for comparison.

性格◎なワンコなので、初対面の私の手をペロリ。
He was such a gentle creature that he licked my hand even though this was a first-time meeting.

その次は顔を私に近づけてきました。
He then lifted his face closer to mine.

左の大きい子は4歳のゴジロウ君、体重は65kgもあるそうで、現在約20kgのタイガの3倍以上。右の子犬は生後3か月半のコマジロウ君、体重は25kg。25kgといえば、2年前のタイガのピーク時の体重でした。2頭とも同じ犬舎の出身で、子犬はコマジロウ君の甥っこだそうです。
The mature dog on the left is 4 years old, named Gojirou, weighing 65kg - more than 3 times the weight of Taiga (around 20kg).  The puppy on the right is 3 1/2 months old, named Komajirou, weighing 25kg - Taiga's peak weight 2 years ago.  They are from the same breeder and the puppy is a nephew of the mature dog.

ドイツ産の大型犬には今日の天気は暑すぎるのか、冷たい地面にペターっと長くなっていました。
For large dogs from Germany, today's weather must have been too warm.  They were both lying flat on the cold tiles.

この子は生後3か月半ということは、生まれてこのかた過ごしやすい気候しか経験していないということなので、これから夏の散歩は厳しそう。
For this 3 1/2 months old puppy, the weather has always been nice and cold since he was born.  Wait until the Japanese summer.


広場を少し歩いて出会ったのは同じく初対面の、小さな小さなワンコで名前はモモちゃん。この子も生後3か月半で、3回目のワクチンが終わったばかりだそうです。モモちゃんはほんの一瞬タイガのサイズに面食らった様子でしたが、すぐに平静を取り戻しました。

As we walked on a little, we met another new face - an itsy-bitsy Chihuahua named Momo.  She is also 3 1/2 months old and has just had her 3rd vaccine shot.  She was taken aback momentarily when faced with Taiga, but soon she regained herself.

体重1.5kg、小さくて真っ白でフワフワ。まるで人形のようです。

She weighs 1.5kg, and she is so tiny and fluffy, looking like a doll.

タイガと静かに挨拶できました。

She calmly greeted Taiga.









タイガばあちゃんはおこちゃまにはあまり興味が無いようなので、
Taiga at nearly 12 years old, was not much interested in this young lady,

私のほうに向かって来ました。
so she came towards me.






ああー、カワイイ! こうやって足を乗せられても、全く重さを感じられません。
Awww, she is soooo cute!  When she put her angelic foot on my leg, I did not feel any weight at all.

こんなに小さくても知らない人やワンコと出くわしても落ち着いていて、まるで妖精のような子です。また会おうね。
She is so tiny and yet, she is totally calm when faced with larger dogs and strangers.  She is like a fairy.  Hoping to see her again soon.

2025年3月5日水曜日

雪? What snow?

 昨日、夕方から深夜にかけて雪が降るという予報でした。午後には確かに湿った雪が降り出していました。写真は、うちから坂を下りて行ったところの道。急いでタイガの午後散歩を済ませました。夜、寝る前の散歩時には、庭は白かったけど道には雪はなし。

Yesterday, they were forecasting that it would start snowing in the early afternoon, followed by a heavier snow fall overnight.  The photo below was taken when we went out for an early afternoon walk - it was just starting to snow.  When we went out before going to bed, my garden was covered with snow, but not the road.


帰宅して、雪に埋もれないように、棗の発芽したものを室内に取り込み。去年の11月に、日本棗のひこばえ3本を鉢上げしましたが、そのうちの一つにダメ元で種を1個埋めてみました。それが、今年の2月末にはバルコニーで発芽していたのです。棗は核の状態にすれば低温要求は無くなると、海外のYoutuberが言っていましたが、外でもこんなに早く発芽するとは。発芽苗をひこばえの鉢から掘り出したら根っこが8cmくらいもあったので、高さ18cmのビニールポットに植え付けました。
After coming home, I took in the newly germinated jujube bud so that it would not be damaged by snow.  When I potted 3 suckers of my Japanese jujube in November last year, I buried a seed in one of the pots just as an experiment.  To my amazement, I found the seed had already germinated by the end of February this year.  I had heard from a Youtuber that, by removing the hard shell, the seed would not need cold stratification.  The root was already 8cm long, so I planted it in an 18cm tall pot.

今はまだ双葉の状態ですが、ルーペを使って目を凝らすと、針の頭ほどの本葉が見えてきます。
In the photo, you can only see the seed leaves but, with a magnifying glass, I can see the head of trunk leaf trying to come out.


===========================

雪のほうはというと、今朝の散歩の時間には既にほぼ溶けていました。
As to the snow, it had almost all melted by the time we went out for our morning walk.

スモモに高接ぎしてある南高梅が雪で終わりそう。でも、普通に咲いていたときより、このほうが可愛げがあります。
My Ume blossoms were almost over after the snow.  Although looking beaten, they looked sweeter than they did a few days ago.

2025年3月1日土曜日

午後散歩 Afternoon Walk

 今日は防寒着なしで長い散歩に出られるほど暖かかったので、午後の3時過ぎに出かけました。うちの3丁目の隣は6丁目、そこを突き抜けてさらに歩くと、あまり詳しくない5丁目。タイガのリーダーシップウォークに従って歩いているうちに、もう石神井川がどの方向かもわからなくなりました。(どんなに道に迷っても石神井川まで出れば帰ってこれるので、心の磁石です。)不安の中で歩いているうちに、川津桜が咲き始めた家がありました。家のすぐ横で、木が大きくなり過ぎないよう、わざと普通の剪定をせずヒョロヒョロ樹形にしている印象です。その効果で、川津桜にしては繊細な美しさがあります。家が近ければ満開のタイミングでもう一度見に来たいけど、道順が分からないし、遠い。

It was warm enough to go for a long walk without a winter coat, so we left home after 3 p.m.  We live in 3-chome, and the next-door district is 6-chome, and beyond that is 5-chome where I often lose my bearings.  As I followed Taiga, I completely lost the direction of Shakujii River.  (Even if I am in 5-chome, as long as I can find the way to Shakujii River, I know how to get home.)  As I was walking anxiously, I came across a house with Kawazu cherry blossom tree already starting to bloom.  The tree growing right next to a house, it seems they chose not to do the usual pruning.  Instead, they seem to be allowing the tree to become lanky.  The growth habit of this tree gives it a delicate look which is unusual for Kawazu sakura.  I would love to see this tree again when it is in full bloom, but this place is far away from my home, and I wouldn't know how to find the way again - Taiga's whim brought me here today.





さらにテクテク歩いているうちに、以前見たことのある変わった建物がありました。2, 3年前、夜の散歩で数回ここを通り過ぎたこことがあります。今日は明るい時間帯なので、入口に近づいてみました。どうやら商業施設で、いろんな形態の店が入っているようです。
After continuing to walk some distance, we came to a building which I recognised from a few years ago.  We passed by this place during our night walk.  Looking at the place in the daylight, it is a commercial building with several shops.

各ユニットに振られた番号を見ると、「4」が抜けているのは運が悪いから?
The shops are numbered but '4' is missing - some people still think it bad luck to use for rooms.

店舗を紹介したパネルに見入っていたら、ついさっき出くわした初対面のワンコが追い付いてきました。4歳半のミックス犬で、名前は風太君。
As I was looking at the panel, the dog we briefly met on our way here caught up with us - a new face named Futa, aged 4 1/2 years old.

タイガは「さっき、私に吠えたくせに」と言わんばかりの態度。
Taiga was reserved as if to say, "You barked at me earlier.  What do you want now?"

で、建物の外観はこんな感じ。ここは住宅街で夜の明かりが少なく良く見えないので、以前はしゃれたアパートかと思っていました。でも、風太君の飼い主さんによると、3年前くらいにできた新しい商業施設だそうです。
The building looks like this.  This is a residential area and, when we passed by at night, I couldn't see well and thought it was an apartment building.  However, according to Futa's dad, this was built about 3 years ago as a commercial place.


建物の前にあるこのパネルは非常に分かり易く、手作り感満載。しかも、もし店舗の入れ替わりがあったらパソコンで簡単に修正して、差し替えすれば済みそう。
The panel I was looking at stands in front of the building, and it looks a very friendly way to introduce the tenants - it looks handmade.  If there is any change of tenants, you can easily update it on the PC and swap the sheet with the new one.

夜に通ると一階のこのユニットに明かりがついていて、外のテーブルにお客さんがいた記憶があります。
When I passed by at night, the lights of this unit on the ground floor were on, with customers at the table outside.


いったん現在地が分かると、我が家を目指して歩き出せます。帰宅途中に横を通った温泉施設の裏ではピンクの花梅が満開でした。
Once I see a place that I recognise from the past, I can head home with confidence.  On our way home, we passed by the hot spring place, where there was a flowering Ume tree in full bloom.

さっきの川津桜の可憐さとは対照的です。
So dense and gaudy - such a contrast with the Kawazu sakura we saw earlier.


その温泉の入口。練馬区では有名な温泉で、遠くから自転車に乗ってでも通ってくる固定客がいるほどだそうです。(私は越して来て30年ちかく、一度も試したことありませんが。)
This is the entrance to the hot spring.  This place is quite famous in our Nerima-ku, and there are a lot of steady customers who are willing to get here on bicycles if they live far away.  (I do not like public baths or swimming pools.)